несов.
1. кого-что, разг. (нести, тянуть) сүйрөө, көтөрүү, көтөрүп баруу, ташып баруу, сүйрөп баруу, алып жүрүү;
тащить на спине аркага көтөрүү;
2. кого, разг. (вести за собой) ээрчитип баруу, болбой жатып бир жакка алып чыгуу;
куда ты меня тащишь? сен мени кайда сүйрөп баратасың?;
3. (извлекать) сууруп алуу;
тащить гвоздь из стены дубалдагы мыкты сууруп алуу;
4. что, разг. (красть) уурдоо, жымкыруу.
ТАЩИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТАЩИТЬ фразы на русском языке | ТАЩИТЬ фразы на киргизском языке |
ТАЩИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТАЩИТЬ предложения на русском языке | ТАЩИТЬ предложения на киргизском языке |
несов. разг.
1. (передвигаться медленно, с трудом) араңдан зорго жүрүү, араңдан зорго бара жатуу, илээлеп жүрүү, аргасыздан баруу;
2. (волочиться по земле) сүйрөлүү;
подол платья тащился по земле көйнөктүн этеги жерге сүйрөлүп бара жатты;
тащиться в хвосте сүйрөлүп артта калуу.
• тащить на улицу - in publicum extrahere;
несовер.
1) в разн. знач. цягнуць
(волочить) валачы
2) (воровать) разг. красці, цягнуць
несов
1. см. таскать 1, 2, 4·
2. (извлекать) βγάζω:
\~ гвоздь из стены βγάζω τό καρφί ἀπ' τόν τοίχο· \~ занозу βγάζω τό ἀγκάθι.
1. drar
dra på en kärra--катить тачку gå och dra (benen efter sig)--шаркать (идти шаркающим шагом), волочить ноги
{²k'ång:kar}2. kånkar
{²sl'ä:par}3. släpar
hon släpade skåpet fram till dörren--она подтащила шкаф к окну släpa på ett par tunga kassar--тащить две тяжёлых сумки hon släpade sig hem--она притащилась домой
• átvontatni
• тяжелые вещиcipekedni -ik vmivel
• тяжестиcipelni
• húzni
• hurcolni
• vonni
• vonszolni
1) (нести) porter vt; traîner vt (волочить)
тащить бревно — traîner un rondin
2) (вести за собой) traîner vt
тащить за руку — traîner par la main
3) перен. traîner vt
тащить к врачу — traîner chez le médecin
4) (воровать) разг. voler vt; chiper vt
1) сюйреклемек, сюйреп чыкъармакъ (чекмек)
тащить лодку из воды - къайыкъны сувдан сюйреклеп чекмек
2) чекип чыкъармакъ
тащить гвоздь из стены - дивардаи мыхны чекип чыкъармакъ
3) (перен. вести кого-то куда-то) ташымакъ, алып бармакъ (кельмек), кетирмек
1) süyreklemek, süyrep çıqarmaq (çekmek)
тащить лодку из воды - qayıqnı suvdan süyreklep çekmek
2) çekip çıqarmaq
тащить гвоздь из стены - divardai mıhnı çekip çıqarmaq
3) (перен. вести кого-то куда-то) taşımaq, alıp barmaq (kelmek), ketirmek
несов. кого-что
1) сюйреклемек, сюйреп чыкъармакъ (чекмек)
тащить лодку из воды — къайыкъны сувдан сюйреклеп чекмек
2) чекип чыкъармакъ
тащить гвоздь из стены — дивардаи мыхны чекип чыкъармакъ
3) ташымакъ, алып бармакъ (кельмек), кетирмек
несов.
(движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. таскать)
1) (нести) llevar vt, traer (непр.) vt; arrastrar vt (волочить)
тащить мешок — llevar el saco
тащить ведро воды — llevar un cubo de agua
2) (тянуть или вести за собой) llevar vt, conducir (непр.) vt
тащить на буксире — llevar a remolque, remolcar vt
3) (извлекать) extraer (непр.) vt, sacar vt
тащить гвоздь, зуб — sacar un clavo, una muela
4) разг. (воровать) hurtar vt, quitar vt
••
еле (насилу) ноги тащить — arrastrar con dificultad los pies, andar (arrastrar los pies) a duras penas
тащить клещами из кого-либо — sacar a tirabuzones (las palabras, la respuesta, etc. a alguien)
Czasownik
тащить
ciągnąć
Potoczny wlec
Potoczny dźwigać
ciągnąć, wlec;ciągnąć, dźwigać, targać, taszczyć, tachać;wyciągać;kraść;
فعل استمراري : (حركتي در سمت معين و در فاصله زماني معين) كشيدن ، كشاندن ؛ بردن ، بر دوش داشتن ؛ درآوردن
1) (волочить) -kokota, -buburusha, -burura, -gugurusha, -kuruza, -tambaza, -tuta, -vuta;
тащи́ть за собо́й — -tungisha;тащи́ть рывка́ми — -kutua;тащи́ть сза́ди себя́ (что-л., кого-л.) — -fungasha
2) (красть) -chomolea, -nyonyora, -chopoa разг.
1.(сөйрәп, өстерәп, күтәреп) алып бару (алып килү, китерү, илтү); т. покупки домой сатып алганнарны (өйгә) алып кайту 3.сөйл.өстерәү, сөйрәү; куда ты меня тащишь? мине кая өстерисең? 4.(үзеңә таба) суыру, тарту; т. гвоздь из стены стенадан кадак суыру
(тянуть за собой) ziehen vt, schleppen vt; schleifen vt (волочить)
несов. В
1) см. таскать 1), 2) , 3) , 5)
тащить на буксире — rimorchiare vt; tirare a rimorchio
еле / едва ноги тащить — strascicare ; trascinarsi a stento
2) (извлечь) tirare vt (fuori), cavare vt, estrarre vt
тащить зуб — togliere / estrarre il dente
••
за уши тащить — tirare per le orecchie
клещами тащить (слово, ответ, признание) — cavare con le tenaglie
Деепричастная форма: таща
1. двигать волоком2. разг. нести3. разг. вести, тянуть за собой4. извлекать откуда-то5. перен., разг. крастьтягтиДієприслівникова форма: тягнучи
¤ тащит мешок -- тягти мішок
¤ тащить покупки домой -- тягти покупки додому
¤ тащить в парк -- тягти у парк
¤ тащить гвоздь из стены -- тягти цвях із стіни
"Perfection itself is imperfection."
Vladimir Horowitz
"He has achieved success who has worked well, laughed often, and loved much."
Elbert Hubbard
"Honest disagreement is often a good sign of progress."
Mahatma Gandhi
"Sweet mercy is nobility's true badge."
William Shakespeare