• истощить государственные финансы - atterere opes imperii;
exhaust (d.); wear* out (d.), drain (d.) (ср. тж. изнурять)
истощить запасы — exhaust / drain the supplies
истощить ресурсы — deplete the resources
истощать почву — exhaust / emaciate / impoverish the soil
истощить запасы месторождения — exhaust, или work out, the deposits
истощать чьё-л. терпение — exhaust, или wear* out, smb.'s patience
{V}
նիհարեցնել
1) (изнурять) мардаваць
знясільваць
2) (о почве) спусташаць, спустошваць, абясплоджваць, высільваць
3) (исчерпывать) вычэрпваць
выдаткоўваць
расходаваць
истощать запасы — вычэрпваць (выдаткоўваць, расходаваць) запасы
(ослабеть) аслабець
(осунуться) змарнець
знясільваць; зьнясільваць; схуднець
несов
1. (изнурять) ἐξαντλώ·
2. (растрачивать) ἐξαντλῶ, τελειώνω:
\~ запасы ἐξαντλώ τά ἀποθέματα· \~ терпение ἐξαντλώ τήνὐπομονή.
несов.
см. истощить.
см. истощить
izdēdēt, izdilt, noliesēt, novājēt
дуусгах шавхах барах
Czasownik
истощать
wycieńczać
wycieńczyć
wyniszczać
Rolniczy wyjaławiać
فعل استمراري : فرسوده كردن ؛ به پايان رساندن ، ضعيف كردن ، از پا درآوردن
1) исцрпљивати, изнуривати, исцрпсти, изнурити
2) трошити, истрошити (снагу, ресурсе)
-gofua, -legeza, -cho{ke}sha;(о болезни) -nyotoa;
истоща́ть чьи-л. запа́сы — -kausha перен.;быть истощённым — -toka mabebe, -bokoka, -nyong'onya, -nyorora, -tehemu, -dhoofika, -ngwea, -nywea, -sawijika, -chururika
хароб шудан, заиф шудан, лоғар шудан, бемадор шудан
ozdirmoq
тж. истощить
esaurire
- истощать запасы
esaurire; impoverire; с.-х. smagrire
1) deperire vt, indebolire vt
болезнь его истощила — per la malattia è deperito
2) (истратить, израсходовать) esaurire vt, dare fondo (a qc)
истощать все ресурсы — esaurire tutte le risorse
см. отощать
сов рзг
(дойти до истощения) ficar definhado, definhar vi; нсв см истощить
vysilovat
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor