ЛАСКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЛАСКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
• ганнибал, по-детски ласкающийся к отцу гамилькару, чтобы тот взял его с собой в испанию - Hannibal pueriliter blandiens patri Hamilcari, ut duceretur in Hispaniam;
caress (d.), fondle (d.), pet (d.); (перен.) caress (d.)
ласкать себя надеждой — flatter oneself with hope
несовер.
1) (особенно взор, слух и т.п.) песціць, лашчыць
(преимущественно о любовных ласках) мілаваць
(голубить) галубіць
2) (утешать) уст. цешыць
ласкать себя надеждой — цешыць сябе надзеяй
лашчыць; мілаваць; песціць; песьціць; прыгортваць; прытульваць; туліць
несов
1. χαϊδεύω, θωπεύω·
2. перен (слух, взгляд и т. п.) κάνω νά χαίρεται.
1. kelar
{sm'e:ker}2. smeker
hon smekte katten--она гладила кошку musiken smeker örat--музыка ласкает слух
несов.
1. кого-что эркелетүү, сылап-сыйпоо;
2. что, перен. жылуу учуроо, жагуу;
эта музыка ласкает мне слух бул музыка менин кулагыма майдай жагат (кулагымдын курчун кандырат);
ласкать себя надеждой үмүт менен өзүн өзү жубантуу; таттуу кыялга берилип, өз көңүлүн өзү көтөрүү.
1) caresser vt, câliner vt
ласкать ребёнка — cajoler (или caresser) un enfant
2) перен. (слух, взор и т.п.) flatter vt
краски ласкают взор — les couleurs caressent le regard
ласкать себя надеждой — se bercer d'espérances
1) охшамакъ, назламакъ
2) (баловать) эркелемек
1) ohşamaq, nazlamaq
2) (баловать) erkelemek
несов.
1) acariciar vt; mimar vt (баловать); roncear vi, hacer carantoñas (с корыстной целью); chiquear vt (Куба, Мекс.)
2) (слух, взор и т.п.) adular vt, lisonjear vt
3) уст. (оказывать милости) hacer merced
••
ласкать себя надеждой уст. — abrigar (acariciar) esperanzas
несов. (сов. приласкать)
1) (ac)carezzare vt, vezzeggiare vt
ласкать ребёнка — accarezzare un bambino
2) чем accarezzare vt, vagheggiare vt
••
ласкать себя надеждой уст. — cullare la speranza
ласкать слух — deliziare l'orecchio
нсв
fazer carinhos, acariciar vt, acarinhar vt, afagar vt; (баловать) amimar vt; (слух, взор и т. п.) acariciar vt, ser uma carícia para
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor