ШИЛЛИНГ ← |
→ ШИЛОХВОСТКА |
ШИЛО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ШИЛО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
awl
♢ шила в мешке не утаишь посл. — murder will out
шыла, -ла ср., мн. шылы, -лаў
шила в мешке не утаишь посл. — шыла ў мяшку не схаваеш, грэх не схаваеш у мех (не ўтопчаш у балота), лес чуе, а поле бачыць
с τό σουβλί, τό ὀπήτιον ◊ \~в в мешке не утаишь поел. ἡ ἀλήθεια δέν κρύβεται.
ср. (мн. шилья)
шибеге;
шила в мешке не утаишь посл. айды этек менен калкалай албайсың.
с.
alêne f, tire-point(e) m (pl invar)
••
шила в мешке не утаишь посл. — прибл. la vérité finit toujours par percer au dehors
с. (мн. шилья)
lezna f
••
сменять шило на мыло погов. разг. шутл. — darse (pegarse) un planchazo, cometer una pifia, meter la pata
у него шило в попе груб. — es un culo de mal asiento; es un azogue
шила в мешке не утаишь погов. — todo saldrá en la colada
с.
punteruolo m, lesina f
••
шила в мешке не утаишь — la verità torna sempre a galla
с
sovela f
••
шила в мешке не утаишь — псл прибл a verdade é manca mas chega sempre a tempo
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor