ШИЛО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
шило | Stock |
шило в заднице | Pest |
шило из | Stock aus |
шило из | Stock aus dem |
ШИЛО - больше примеров перевода
ШИЛО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты шило в жопе! | - Du verdammter Penner! |
У него в заднице шило. | Vielleicht hat er eine Warze am Hintern. |
В постели. Множественные колотые раны. Орудие - шило для колки льда. | Ein Professor, in seinem Bett, mit Stichwunden von einem Eishacker. |
Наверное, тогда мне и запало в душу шило для колки льда. | Von da habe ich die Idee mit dem Eishacker für mein Buch. |
Тебя так заела совесть, что ты сам лезешь горлом на шило? | Ist es so schrecklich, dass du dich in einen Eishacker werfen musst? |
Шило для колки льда такое же, каким убили Боза. | Der Eishacker war dasselbe Modell. |
Нет. Адвокаты - это шило в заднице. Тебе же нечего скрывать. | Nein, sie sind 'ne Pest, du brauchst keinen. |
Шило в заднице? | Eine Pest? |
Адвокат - это шило в заднице, так было сказано. | Begründung: Anwälte seien eine Pest. |
Ты - действительно шило в заднице. | Sie waren echt eine Pest. |
У дачи тебе тоже. Но я тебя уверяю, что ты - ещё большее шило в заднице. | Glaub mir, du warst eine viel größere Pest. |
Просто шило в заднице. | - Ja, wir haben dich gesehen. Was tust du, Leo? |
Шило у этого Мухи в одном месте, вот с Тиной Ломбарди другое дело... она запутывает следы. | Poux hat Hummeln im Hintern. Tina Lombardi dagegen verwischt ihre Spuren. |
шило в мешке не утаишь. | Du kannst mir ruhig die Wahrheit sagen. |
Потому что у каждого моряка шило в одном месте, ему хочется сгрузить нас здесь и поскорее отплыть в Японию, чтобы поспеть к окончанию войны и потом рассказывать детишкам, что он лично брал в плен императора. | Weil jeder Navymann mit 'nem Spiegelei auf seiner Brust uns bloß hier abladen will, um nach Japan weiterzusegeln. Damit er zum großen Finale da ist und seinen Kindern erzählen kann, er hätte den Kaiser persönlich gefangen. |