ОБСУЖДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше обсуждать | mer å snakke |
больше обсуждать | mer å snakke om |
буду обсуждать | diskuterer |
буду обсуждать с тобой | diskuterer ikke |
времени обсуждать | tid til å diskutere |
для того, чтобы обсуждать | for å diskutere |
для того, чтобы обсуждать | for å snakke |
для того, чтобы обсуждать | for å snakke om |
его обсуждать | å diskutere det |
здесь не для того, чтобы обсуждать | er ikke her for å snakke om |
здесь не для того, чтобы обсуждать | ikke her for å snakke om |
имею права обсуждать | uttale meg |
имею права обсуждать это | uttale meg |
можем не обсуждать | la være å diskutere |
мы будем обсуждать | vi skal diskutere |
ОБСУЖДАТЬ - больше примеров перевода
ОБСУЖДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я... я не хочу больше это обсуждать. | -Jeg vil ikke snakke mer om det. |
Мне не хотелось бы обсуждать это с вами. | Jeg er ikke komfortabel med å snakke om dette. |
Давай не будем это обсуждать. | La oss ikke bestride det. |
И мне не хочется это обсуждать, особенно сейчас. Но, боюсь, что доктор пра в. Молодец, преподобный. | Og selv om jeg ikke vil snakke om det nå, så har nok legen rett. |
Нам не стоит обсуждать положение дел в Остерлихе. | Under dette møtet skal vi ikke diskutere Osterlich. |
А теперь, сэр, скажите, до того, как мы начнем обсуждать цену сколько времени вам надо, чтобы достать сокола? | Og nå... før vi diskuterer prisen, Hvor snart kan De,... Hvor fort er De villig til å fremskaffe falken? |
Нам нечего обсуждать. | Vi har ikke noe å snakke om. |
Я предлагаю больше не обсуждать эту тему. | Jeg ønsker ikke å diskutere saken videre. |
А я не хочу с тобой обсуждать мою работу. | Jeg vil ikke at du diskuterer arbeidet mitt. |
Мне нечего обсуждать. | Jeg har ikke noe å diskutere. |
- Это ничего не будет тебе стоить. - Я не хочу это обсуждать. | Det koster ikke noe før etter din død. |
- Я не хочу обсуждать это с тобой. | Jeg har ikke lyst til å diskutere dette med deg. |
Я ни на минуту не поверю, что вы пригласили меня в это весёлое место, чтобы обсуждать серьёзные дела. | Jeg tror ikke på at du inviterte meg hit... for å gjøre en forretningsavtale. |
Не уверена, что должна обсуждать это. | Jeg vet ikke om jeg burde si det. |
Я еду, и нечего больше обсуждать. | Jeg drar, og det er det. |