ЧЕСТОЛЮБИЕ ← |
→ ЧЕТВЕРГ |
ЧЕСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЧЕСТЬ фразы на русском языке | ЧЕСТЬ фразы на норвежском языке |
Благодарю, Ваша Честь | Takk dommer |
Благодарю, ваша честь | Takk, ærede dommer |
больша € честь | det er en ære |
больша € честь | er en ære |
больша € честь дл | det er en ære å |
больша € честь дл | er en ære å |
больша € честь дл € | det er en ære å |
больша € честь дл € | er en ære å bli |
больша € честь дл € мен | det er en ære å |
Большая честь | det er en ære |
большая честь | en stor ære |
большая честь | en ære |
большая честь | en ære å få |
большая честь | er en ære |
большая честь | stor ære |
ЧЕСТЬ - больше примеров перевода
ЧЕСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЧЕСТЬ предложения на русском языке | ЧЕСТЬ предложения на норвежском языке |
Неужели честь ношения мундира это что-то, чего мы должны избегать? | Er den ærefulle uniformen... noe vi burde sky? |
Почему, я тебе оказываю честь засовывая эти сапоги тебе в лицо. | Det er en ære å ha disse støvlene i ansiktet. |
Здесь не принято отдавать честь. Но я тебе скажу что мы сделаем. | Vi pleier ikke å gjøre honnør, men jeg skal si hva vi kan gjøre. |
И за это честь вам и слава. | Men du mottar den høyeste ære. |
- Вы окажете мне большую честь. | - Det ville vært en stor tjeneste. |
Бродяги, ваша честь. | Løsgjengeri, dommer. |
Холодный большой зал, Ноттингемского дворца, и твердыня сэра Гая Гисборнского, в ту ночь, познали необычный теплый прием в честь принца Джона, его друзей и светлого будущего. | Hos sir Guy av Gisborne i borgen i Nottingham møttes prins Johan og vennene hans for å feire en lovende framtid. |
- Какая честь! | - Vel, hva om så? |
Для меня большая честь получить его из рук такой прекрасной леди. | En ære å motta den fra hendene til en så vakker dame. |
Окажете нам честь поужинать вместе? | Vil De ære oss med å dele måltid med oss? |
Когда судья спросил, что тот может сказать в свою защиту он ответил: "Я надеюсь, что Ваша честь пожалеет сироту". | Dommeren spurte ham: Er det noe du vil si for deg selv? Og gutten sa: |
- Для них честь - быть одетыми мной. | Dette er beina til en Stavrogin of Bardicheff! La buksene dine være på dem, og få deres velsignelse! |
Посмотрите на наших друзей. Они сохраняют честь и доброту. И голодают. | Du er visst sjalu på Ashley Wilkes ennå. |
Мой внук Наполеон устраивает приём в честь Бонни. | Når du blir større, drar vi til Kentucky. |
Долли Мерривезер, это же моя идея, устроить приём в честь Бонни. | Du blir sørstatenes beste rytter. Gi pappa et kyss. |
ЧЕСТЬ - больше примеров перевода