ТУШИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ТУШИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (гасить) put* out (d.)
тушить свечу — blow* out a candle
тушить газ — turn off the gas
тушить электричество — switch / turn of, или put* out, the light
тушить пожар — extinguish, или put* out, a fire
тушить свет — put* out the light
2. (подавлять, смирять) quell (d.), suppress (d.), put* down (d.), stifle (d.)
2. (вн.) кул.stew (d.), braise (d.)
несов (гасить) σβήνω:
\~ лампу σβήνω τήν λάμπα.
тушитьIIнесов кул. κοκκινίζω κάτι.
• напр: мясоdinsztelni
• напр: мясоpárolni
• напр: огоньoltani
• огоньelfojtani
• светelolteni
тушить I
несов. что
1. (гасить) өчүрүү;
тушить лампу лампаны өчүрүү;
2. перен. (подавлять) басуу, басаңдатуу, басаңчалатуу.
тушить II
несов. что, кул.
бууга быктыруу, демдөө, быктырып (демдеп) бышыруу.
1) (гасить) éteindre vt; souffler vt (свечу)
тушить газ — fermer le bec de gaz
тушить пожар — éteindre (или arrêter) l'incendie
2) перен. (подавлять) étouffer vt
II кул.étouffer vt, étuver vt; cuire vt à l'étouffée, cuire en daube, dauber vt
тушить овощи — cuire des légumes à l'étouffée (или à l'étuvée)
sutināt, sautēt; dzēst, dzēst nost, izdzēst, nodzēst; remdināt, remdēt, apslāpēt, nomierināt; notušēt
1) (гасить) apagar vt, extinguir vt, sofocar vt
тушить свечу — apagar la vela
тушить свет — apagar la luz
тушить пожар — extinguir (sofocar) el incendio
тушить газ — cerrar el gas
2) перен. (подавлять) ahogar vt, sofocar vt
3) спец. (заглушать) ahogar vt
II несов. кул.estofar vt; rehogar vt, cocer a fuego lento
1) (жарить) -kaanga2) (гасить) -zima;
туши́ть ла́мпу — -zima taa;туши́ть ого́нь, пожа́р — -zima moto;туши́ть ссо́ру — -zima ugomvi;тот, кто ту́шит — mzima (wa-)
I.1.сүндерү; т. пламя ялкынны сүндерү; т. очаг военного конфликта сугыш конфликты учагын сүндерү 2.сүрелдерү, басу; т. гнев ачуны сүрелдерү II.томалап пешерү; т. мясо ит томалау
(гасить) löschen vt, auslöschen (пламя, свечу); ausschalten vt (свет)
II кулинар.dämpfen vt, schmoren vt
1) (огонь) estinguere, spegnere
2) пищ. stufare
1) spegnere vt, estinguere vt; soffiare vt (свечу)
тушить свет — spegnere / smorzare la luce
тушить сигарету / пожар — spegnere la sigaretta / l'incendio
2) (подавлять) soffocare vt, reprimere vt, domare vt
тушить страсти — soffocare le passioni
II несов. кул.stufare vt, cuocere vt in stufato
- тушиться
нсв
(гасить) extinguir vt, apagar vt, abafar vt, fazer desaparecer
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor