بالعكس ؛ عقب ؛ پس
1. back; (в обратном направлении) backwards
идти, ехать обратно — go* back; return, retrace one's steps
туда и обратно — there and back
поездка туда и обратно — round trip
поездка в Крым и обратно — round trip to Crimea; trip to Crimea and back
брать обратно (вн.) — take* back (d.), retrieve (d.)
2. разг. (наоборот) conversely, inversely
3.:
обратно пропорциональный — inversely proportional
= В обратном порядке
{ADV}
ետ
нареч.
1) (назад) назад
поехал обратно — паехаў назад
2) (наоборот) разг. наадварот
3) (мат. — в сложении) адваротна
обратно пропорциональный мат. — адваротна прапарцыянальны
адваротна- обратно пропорциональный
обратно
- билет туда и обратно
нареч
1. (назад) πίσω, προς τά (ό)πίσω:
\~ идти, ехать πηγαίνω (или γυρίζω) (ό)πίσα>, ἐπιστρέφω· давать \~ δίνω πίσω, ἐπιστρέφω· брать \~ παίρνω πίσω· туда и \~ νά πᾶς καί νάρθεις· билет туда и \~ είσιτήριο μέ ἐπιστροφή·
2. (противоположно, наоборот) ἀντίστροφα, ἀντιστρόφως:
\~ пропорциональный мат ἀντιστρόφως ἀνάλογος· \~ действующий ἀναδρομικός.
1. åter
välkommen åter!--приходите к нам ещё (при прощании) åter till verkligheten!--вернёмся к реальности
• в направленииvisszafelé
• какvisszamenőleg
• vissza
1. (назад) кайта, кайра;
пойти обратно кайта баруу;
туда и обратно анда барып жана кайра келүү;
билет туда и обратно анда барып жана кайра келүүгө жарай турган билет;
2. разг. (наоборот) тескерисинче тескери;
обратно пропорциональный мат. тескери пропорциялуу.
1) (противоположно, наоборот) inversement, à l'inverse
обратно пропорциональный мат. — inversement proportionnel
2) (назад)
идти обратно, ехать обратно — revenir vi (ê.)
вернуть обратно — rendre vt, retourner vt
взять обратно — reprendre vt
получить обратно деньги — se faire rendre son argent
туда и обратно (о билете) — aller-retour
билет туда и обратно — billet m aller-retour
он будет обратно через два дня — il sera de retour dans deux jours
atpakaļ; apgriezti, pretēji, otrādi, ačgārni
(назад) кери, аркъагъа
взять обратно - кери алмакъ
(назад) keri, arqağa
взять обратно - keri almaq
1) (назад) кери, аркъагъа
взять обратно — кери алмакъ
2) разг. (наоборот) аксине, терсине
1) (назад) atrás
идти (ехать) обратно — volver (непр.) vi, regresar vi
взять обратно — recobrar vt, recuperar vt
отдать обратно — retornar vt
получить обратно деньги — restituir su dinero
туда и обратно (о билете) — de ida y vuelta, de viaje redondo
вернись обратно! — ¡vuélvete atrás!, ¡atrás!
2) (наоборот, противоположно) al contrario, a la inversa, inversamente
обратно пропорциональный мат. — inversamente proporcional
Przysłówek
z powrotem
przeciwnie
z powrotem, wstecz, odwrotnie;
ақиб, пас, гашта, баргашта
zurück; (с глаголом) тж. zurück-
туда и обратно — hin und zurück
идти обратно — zurückgehen vi (s)
получить что-л. обратно — etw. zurückbekommen
поставить книгу обратно на полку — das Buch wieder in das Regal stellen
повернуть обратно — umkehren vi (s)
обратный — Rück-, (противоположный) тж. entgegengesetzt
обратный билет — Rückfahrkarte f
обратный ход — Rückwärtsgang m
обратная сторона — Rückseite f
на обратном пути — auf dem Rückweg, auf der Rückreise
в обратном направлении — in die entgegengesetzte Richtung
обратный адрес — die Adresse des Absenders, Absender m
нар.
1) (назад) indietro
билет туда и обратно — (biglietto di) andata e ritorno
вернуться обратно — (ri)tornare (indietro)
вернуть что-л. обратно — ridare (indietro)
взять обратно — riprendere (indietro)
получить обратно — riavere vt
требовать обратно — volere indietro
она будет обратно через неделю — (lei) sarà di ritorno fra una settimana
2) разг. (наоборот) alla rovescia, all'inverso, al contrario, inversamente
обратно пропорциональный — inversamente proporzionale
я принял ужа за гадюку! - Хорошо, что не обратно! — ho preso una biscia per una vipera! - buon per te che non hai fatto il contrario!
3) (на прежнее место и т.п.)
поставь книгу обратно — rimetti il libro al suo posto
нрч
(назад) atrás, de volta; рзг (наоборот) inversamente, ao contrário
••
- обратно пропорциональный- туда и обратно
nazpět
¤ обратно пропорциональный -- обернено пропорційний
матем.
обернено
- обратно пропорциональный
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor