ИЗВЛЕЧЕНИЕ ← |
→ ИЗВОЗЧИК |
ИЗВОДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
изводить | dręczyć |
изводить ее | ją dręczyć |
изводить ее | ją dręczyć tak |
изводить ее, пока ты не | ją dręczyć tak długo, aż |
изводить ее, пока ты не сломаешься | ją dręczyć tak długo, aż pękniesz |
изводить меня | mnie dręczyć |
изводить секретарей | molestuję |
изводить секретарей | molestuję personelu |
меня изводить | mnie dręczyć |
не стану изводить секретарей | Nie molestuję |
не стану изводить секретарей | Nie molestuję personelu |
себя изводить | zadręczaj |
стану изводить секретарей | molestuję |
стану изводить секретарей | molestuję personelu |
Я буду изводить ее | Będę ją dręczyć |
ИЗВОДИТЬ - больше примеров перевода
ИЗВОДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Зачем себя изводить, если мы все равно все умрем? | Dlaczego mam zabijać się zamartwianiem kiedy i tak skończę martwy? Chodź. |
Прекрати себя изводить! | Spójrz na moje paznokcie. |
Вы сговорились меня изводить! | Czy wszyscy chcecie, bym postradał zmysły? |
А ведь там девчонки станут вас изводить. | Żeby pana opadły dziewczynki? Niech się pan wymknie inną drogą. |
Киф - тоже наш друг, хватит его изводить. | Keef też jest naszym przyjacielem, nie musisz go szmacić. |
Джейн, вы не должны понапрасну себя изводить... | Jane, posłuchaj! Nie zadręczaj się. |
Он утверждает, что ты прошел за ним до его дома и начал изводить его. | Jimmy skacze za dolary. Jimmy i George będą bogaci. |
Перестаньте изводить меня! | - Nie prowokuj mnie. |
"наете, вы можете изводить вашего худенького друга Ёрика, но когда дело касаетс€ нравственной основы... он единственный из вас, у кого она есть. | Wiecie, możecie dręczyć waszego chudego przyjaciela, Erica... ale jeśli chodzi podstawowy kodeks moralny... tylko on z was go posiada. |
...сидя дома на пенсии, станешь изводить всех своим скверным настроением - выше моих сил. | Ale mieć tutaj ciebie będącego cały czas na emeryturze... zrzędzącego, wchodzącego każdemu w drogę |
Потому что я здесь, чтобы тебя изводить. | Wiedzialbys, gdybys — co, panie i panowie? |
Осталось сказать хозяину, чтоб он тоже начал себя изводить. | Będzie się panienka niepotrzebnie zamartwiać. Zaraz powie panu i będę miała cały dom na głowie. |
Запрут меня здесь, и будут меня морально изводить! | Najpewniej uciekną się do szantażu emocjonalnego by mnie tu zatrzymać. |
Кого же я тогда буду изводить? | Kogo bym torturował? |
Похоже он будет изводить меня до конца дней. | Ten gościu będzie mnie poniżał do końca życia. Mogę o coś spytać? |