ДРЕМУЧИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ДРЕМУЧИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он мрачный и дремучий. | Jest ciemny i straszny. |
А когда Баба-Яга начала было дышать ей в спину, девочка бросила через плечо гребешок и вырос за ней дремучий лес. | Słuchaj, muszę wcześnie wstać, okej? Kiedy Babi Jaga deptał jej po piętach, dziewczynka rzuciła w las grzebień i wspaniały las rozrósł się za nią. Koniec, okej? |
Дремучий примитив | Jakże okrutny. |
А потом я завезу тебя в дремучий лес, и оставлю там одну. | Wywieźć głęboko w las, I zostawić. |
Вы вообще знаете, насколько дремучий этот лес? | Wiesz jaki rozległy jest ten las? |
Дремучий настолько, чтобы оборотень гнался за мной и пытался проглотить как конфету. | Wystarczająco rozległy, żeby wilkołak mógł biegać w amoku i połknąć mnie jak zawijankę. |
Каков он был, о, как произнесу Тот дикий лес, дремучий и грозящий? | Nie umiem wypowiedzieć jak ponury i przerażający ten las był |
Ого, там довольно дремучий лес. | Wow, całkiem gęsto. Steve miał rację- kimkolwiek jest ten koleś, jeśli wyskoczyłby serio w tym miejscu, to musi być nieźle doświadczonym skoczkiem. |
Дремучий, но обаятельный. | Ograniczonym, ale uroczym. |
Я начала в таком месте, по сравнению с каким твой дремучий Никербокер, выглядит как утопия. | Ja zaczynałem w miejscu, przy którym twój nieoświecony Knickerbocker wygląda jak bajka. |
Что привело тебя через дремучий лес к дому знаменитого пожирателя детей? | Co cię sprowadza tak głęboko w las, do domostwa rzekomego pożeracza dzieci? |
Что за дремучий быдлан. | Pieprzony ignorant. |
На территории дремучий лес, затруднён доступ транспортных средств и ограниченная видимость в ночное время. | Teren jest mocno zalesiony. Ograniczona widoczność w nocy i dojazd. |
Каков он был, о, как произнесу, Тот дикий лес, дремучий и грозящий, | Jak ciężko słowem opisać ten srogi |
Бедный дремучий тупица. | Biedny, prymitywny dureń. |