ДЫРЯВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дырявый | dziurawe |
Дырявый | Dziurawy |
Дырявый | Makiawel |
Дырявый | Łotr |
Дырявый Зуб | mąci nam |
Дырявый Зуб | Makiawel |
Дырявый зуб | To Makiawel |
Дырявый Зуб, Дырявый | mąci nam. Łotr |
Дырявый Зуб, Дырявый Зуб | ciągle mąci nam. Łotr |
Дырявый Зуб, Дырявый Зуб | co ciągle mąci nam. Łotr |
Дырявый Зуб, Дырявый Зуб | Makiawel |
Дырявый Зуб, Дырявый Зуб | Makiawel tu, Makiawel |
Зуб, Дырявый Зуб | tu, Makiawel |
Зуб, Дырявый Зуб | tu, Makiawel tam, to kot |
ДЫРЯВЫЙ - больше примеров перевода
ДЫРЯВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Крыша Ритца очень дорога, но люди испытывают уважение ...к девушке довольной жизнью будет ли он благодарен девушке заставившей его ходить вокруг потому что он может ей предложить лишь дешевое вино и гамбургер будет ли он благодарен девушке экономящей его деньги, у которой дырявый диван? | Jasne, "Ritz Roof" jest drogi, ale czy facet ma szacunek dla dziewczyny, co zadowala się czymkolwiek? Podziękuje dziewczynie która pozwala żeby pokazywał się z tanim winem i hamburgerem? Będzie chwalił dziewczynę, która pozwala mu oszczędzać i wypalać dziury w jej sofie? |
А как насчет той девушки, от которой он ушел, у которой дырявый диван? | A co z tą którą porzucił, ta co pozwalała mu wypalać dziury papierosem? |
А тебе я советую вернуться в свой дырявый гамак. | A ty lepiej wracaj do swojej dziury w hamaku. |
Могут сквозь зубы шипеть и свистеть, словно дырявый насос. | /Niektórzy się śmieją przez zęby /Świszcząc i sycząc jak wąż |
"я могу починить дырявый чайник." | "i naprawiam popsute garnki. " |
У нее мочевой пузырь совершенно дырявый. | Ma pęcherz jak dziurawe wiadro. |
- Валяется на полу, как дырявый мешок. | To okropne. Z kim pan rozmawia, do cholery? |
Дырявый зуб! | To Makiawel! |
Дырявый Зуб - загадка, а не кот, | Makiawel to przebiegły kot, kto znajdzie jego ślad? To szalbierz, powiadają, co prawo łamać rad. |
Дырявый Зуб, Дырявый Зуб, кто с ним идёт в сравнение? | Makiawel tu, Makiawel tam, to kot, co ciągle mąci nam. On łamie każde z ludzkich praw, i za nic grawitację ma, |
Дырявый Зуб, Дырявый Зуб, он рыжий как лиса, Лоб у него морщинистый и впадшие глаза. | Poznacie w nim natychmiast ten chłodny, ostry wzrok. |
Дырявый Зуб, Дырявый Зуб, ему ли есть подобные? | To kot, co ciągle mąci nam. Łotr, co chętnie czyni zło, |
Дырявый Зуб, Дырявый Зуб, найдутся ли с ним схожие? | To kot, co zawsze mąci nam. Jest mistrzem podejrzanych gier i z każdej matni wyjście zna. |
Дырявый Зуб, Дырявый Зуб, ему ли есть подобные? | Makiawel tu, Makiawel tam, to kot, co ciągle mąci nam. Łotr, co chętnie czyni zło, i sięgnął deprawacji dna. |
Дырявый Зуб, Дырявый Зуб! Дырявый Зуб, Дырявый Зуб! | Makiawel! |