ЗАГОЛОВНИК ← |
→ ЗАГОЛОСИТЬ |
ЗАГОЛОВОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
грустной, я оживила заголовок главы | smutną, przyprawię nazwę rozdziału o |
грустной, я оживила заголовок главы | smutną, przyprawię nazwę rozdziału o mały |
другой заголовок | inny nagłówek |
завтрашний заголовок | jutrzejszy nagłówek |
Заголовок | Nagłówek |
заголовок | tytuł |
Заголовок в | Nagłówek w |
заголовок главы | rozdziału o |
заголовок статьи | nagłówek |
заголовок статьи? | nagłówek? |
заголовок, который | nagłówek, który |
заголовок? | nagłówek? |
заголовок? | nagłówki? |
заголовок? | tytuł? |
новый заголовок | nowy nagłówek |
ЗАГОЛОВОК - больше примеров перевода
ЗАГОЛОВОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты для меня просто заголовок на главной странице. | Dla mnie jest pani nagłówkiem w gazecie. |
Заголовок? | Nagłówkiem? |
Заголовок будет такой.. | Ekstraklasa! |
- Заголовок: Шериф руководит облавой. | Szeryf Hartwell poluje. |
Заголовок: "Филадельфийская история". | "Filadelfijska opowieść." |
Ладно, заголовок может быть таким: "Свадьба в светском обществе. | Artykuł zacznie się tak, cytuję: |
Представьте себе, огромный заголовок на первой полосе "Обсервера": | Zobaczysz zdjęcie z czarnym tytułem na pierwszej stronie The Observer. |
Мне нравится заголовок "Следы на потолке". | Podoba mi się tytuł: Kroki na suficie. Tak, ale wróćmy do tej sztuki. |
- Конечно, мы сделали броский заголовок. | -Musimy popracować nad tytułem. |
(Раднитц) Доктор Гойтер, вы узнаете этот заголовок? | Doktorze Geuter, zna pan ten nagłówek? |
- Отлично! Поставлю в заголовок. | - Znakomicie, mam już tytuł. |
Bот, заголовок: "Бывший гонщик участвует в гонке с массой полиции." | Nagłówek: "Były kierowca rajdowy ścigany przez liczne siły policyjne." |
Хорошо, вот наш заголовок. | Dobrze, oto nasz naglówek. |
Заголовок: "Барт Рейнольдс снимается в немом кино" | BURT REYNOLDS ZAINTERESOWANY NIEMYM FILMEM |
Заголовок: "Джеймс Каан снимается в немом кино" | JAMES CAAN ZAINTERESOWANY NIEMYM FILMEM |