ЗАГОГОТАТЬ ← |
→ ЗАГОН |
ЗАГОЛОВОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
газетный заголовок | un titular |
другой заголовок | otro titular |
есть заголовок | un titular |
заголовок | el titular |
заголовок | encabezado |
заголовок | titular |
заголовок | título |
заголовок в | el titular de |
заголовок главы подзаголовком | del capítulo con un título |
заголовок главы подзаголовком | del capítulo con un título adicional |
заголовок главы подзаголовком | el nombre del capítulo con un título |
заголовок главы подзаголовком | nombre del capítulo con un título |
заголовок главы подзаголовком | nombre del capítulo con un título adicional |
Заголовок гласил | El titular |
заголовок для | titular para |
ЗАГОЛОВОК - больше примеров перевода
ЗАГОЛОВОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты для меня просто заголовок на главной странице. | Para mí es tan sólo un titular. |
Заголовок? | ¿Un titular? |
Заголовок будет такой.. | ¡Importante! |
- Какой заголовок поставить? | - ¿Qué pondremos en primera plana? |
Вот заголовок к статье про Алленбери. | Haggerty, la primera plana sobre Allenbury. |
- Заголовок: Шериф руководит облавой. | Detalles de la persecución por el alguacil. |
Заголовок: "Филадельфийская история". | "La Historia de Filadelfia". |
Ладно, заголовок может быть таким: "Свадьба в светском обществе. | De todos modos, presentado por primera vez, abrir comillas: "Un día de boda en la alta sociedad". |
-Отличный заголовок! | -¡Eres tú! |
Представьте себе, огромный заголовок на первой полосе "Обсервера": "Опал Мэдвиг обвиняет своего брата в убийстве!" | Imagínese todo el cuadro en tinta negra y en primera plana: 'Opal Madvig acusa a su hermano del crimen'. |
Какой заголовок? | Deprisa. - ¿ Que titulo ponemos? |
Если бы я писал репортаж, таким бы и был заголовок. | Perfecto. Ya tengo el titular de mi articulo. |
ј однажды утром чЄрный заголовок пристально посмотрит на нас. | Hasta que una mañana leemos los titulares. U N DESCONOCIDO MATÓ AL PADRE LAMBERT |
Мне нравится заголовок "Следы на потолке". | Me gusta el título, Pasos en el techo. Sí, pero volvamos a ésta. |
Заголовок на первой странице. | En primera página, rotulado. |