ИЗВЕЩАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ИЗВЕЩАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Моя прислуга должна извещать меня об этом немедленно | Moje podopieczne będą natychmiast zgłaszać mi takie wykroczenia. |
Впредь вы будете извещать меня о своем присутствии перед тем, как войти. | Oznajmiaj swoją obecność, zanim tu wejdziesz. Przepraszam. |
Твоя настоящая работа будет заключаться в том, чтобы ходить вокруг и при их появлении немедленно извещать меня. | Twoja prawdziwa praca będzie polegała na tym... że będziesz chodził po okolicy... i jeśli ich zobaczysz lub znajdziesz jakiś dowód... natychmiast mnie zaalarmujesz. |
- Он друг. -Разве вам не говории, что о гостях нужно извещать? Вы что, думали можно пройти просто вот так? | Nie mówiono pani, że wizyty muszą być zgłaszane? |
Ты знаешь, что меня следует извещать за час. | Wiesz, że potrzebuję godziny na przygotowanie. |
- Сегодня, наша тема - история развития событий для вас, мы будем извещать вас о любой новой информации как только получим ее... | /skupimy się na /przedstawieniu wam tej historii. /Będziemy przedstawiać /najświeższe informacje. |
Он мечтал чтобы единомышленники могли найти Храм Просвещения. Но извещать об этом всех явно не следовало. И он придумал тайный путь. | Chciał, żeby podobne jemu umysły potrafiły odnaleźć Kościół Oświecenia ale nie mógł otwarcie ujawnić jego lokalizacji więc stworzył sekretną ścieżkę. |
Я доверил вам извещать ...и консультировать меня, и тем не менее меня во многом обманывают. | Ufałem wam, wierząc, że będziecie służyć mi informacją i poradą, lecz mimo tego otacza mnie zdrada. |
Короче, лучше не извещать никого о своём визите. | Wiec lepiej nie wiedziec, co sie stanie? |
Это самая трудная часть работы... извещать семью. | To najtrudniejsza część pracy. Przekazanie wieści rodzinie. |
Они обязаны извещать полицию о всех огнестрельных ранениях, фальшивые имена в чёрных списках их компьютеров, а больничные охранники часто связаны с правоохранительными органами. | /Lekarze muszą zgłaszać policji /wszystkie rany postrzałowe, /fałszywe nazwiska są oznaczone /przez komputery, /a ochrona szpitala często /jest podłączona do organów ścigania. |
Управление обязано извещать местные власти в том случае, если мы преследуем кого-либо из их граждан. | Agencja ma obowiązek poinformować władze lokalne o jednym z ich obywateli. |
Извещать влюбленного о смерти. | Przekazywanie informacji o śmierci ukochanego. |
Нужно поговорить с бригадиром до того как извещать остальных. | Musimu porozmawiać z kierownikiem, zanim to się rozejdzie. |
Я должна извещать няню пациентки вместо операции. | Idę porozmawiać z opiekunką pacjentki, zamiast operować. |