ИЗВЕЩАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИЗВЕЩАТЬ фразы на русском языке | ИЗВЕЩАТЬ фразы на итальянском языке |
ИЗВЕЩАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИЗВЕЩАТЬ предложения на русском языке | ИЗВЕЩАТЬ предложения на итальянском языке |
Вы просили извещать вас, если какой-либо член Высшего Совета захочет встретиться с Президентом. | Mi ha chiesto di vedermi, se qualsiasi altro Signore cercasse di vedere il presidente. |
Твоя настоящая работа будет заключаться в том, чтобы ходить вокруг и при их появлении немедленно извещать меня. | Il tuo vero lavoro consisterà semplicemente nel... .. .passeggiare per il quartiere.. . ...e se li vedi, o trovi indizi della loro presenza... .. .mi avverti immediatamente. |
- Он друг. -Разве вам не говории, что о гостях нужно извещать? | Si deve avvisare se ci sono ospiti, non si può entrare così. |
Ты знаешь, что меня следует извещать за час. | - Si'! Lo sai che ho bisogno di un'ora di preavviso. |
И хотел, чтобы единомышленники могли найти храм просвещения. Но извещать об этом всех явно не следовало. И он придумал тайный путь. | Voleva che altre menti trovassero la Chiesa dell'Illuminazione... non potendo divulgarne l'ubicazione, creò un percorso codificato. |
Я доверил вам извещать ...и консультировать меня, и тем не менее меня во многом обманывают. | Ho fatto affidamento su di voi. perche' mi informaste e mi consigliaste e pur tuttavia sono il piu' ingannato. |
Официально, вы вообще обязаны извещать всех о произошедшем убийстве с самоубийством. | La legge le impone d'informare gli affittuari riguardo l'omicidio e suicidio. |
Короче, лучше не извещать никого о своём визите. | Quindi e' meglio che non sappia cio' che lo aspetta. |
Это самая трудная часть работы... извещать семью. | Dare la notizia ai familiari e' la parte piu' difficile del lavoro. |
Они обязаны извещать полицию о всех огнестрельных ранениях, фальшивые имена в чёрных списках их компьютеров, а больничные охранники часто связаны с правоохранительными органами. | I medici devono segnalare alla polizia le ferite da arma da fuoco, i nomi falsi sono nella lista nera dei computer delle assicurazioni, e la sicurezza, negli ospedali, e' spesso in contatto con le forze dell'ordine. |
Извещать влюбленного о смерти. | - Dirlo alla famiglia. - Della morte. |
Нужно поговорить с бригадиром до того как извещать остальных. | Dobbiamo parlare col caposquadra prima che si venga a sapere. |
Я должна извещать няню пациентки вместо операции. | Devo aggiornare la babysitter di una paziente invece che operare. |
Службу безопасности об учениях не извещать. | La sicurezza del settore non deve essere avvisata. |
Не стоит извещать на спортивном понтиаке. | Un lavoro del genere non va fatto con la Trans Am. |