ИСЧЕРПАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
исчерпать | wyczerpać |
ИСЧЕРПАТЬ - больше примеров перевода
ИСЧЕРПАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если он усилит защитное поле для отражения бластерной атаки, ему придется исчерпать еще больше резервов. | Aby odparować atak fazerów, musiałby sięgnąć głębiej do rezerw. |
По закону, чтобы получить разрешение на электронную слежку, необходимо исчерпать прочие возможности. | Przemęczenie to legalny wymóg by móc uzyć elektronicznych wspomagaczy. |
Если мы сможем активизировать достаточное количество систем одновременно, это может полностью исчерпать всю энергию, лишив снаряды управления. | Jeśli jednocześnie włączymy dość systemów może się zupełnie wyczerpać, unieruchamiając drony. |
У меня нет доступа к достаточному количеству систем, чтобы исчерпать столько энергии. | Nie mam dostępu /do właściwych systemów. |
—огласно апробированному и довер€емому наукой того времени, электроны должны были тер€ть свою энергию, исчерпать скорость и по спирали упасть на €дро за срок меньший чем моргание глаза. | /W zgodzie z nauką /tamtych czasów /elektrony powinny /wytracać swoją energię, /prędkość i zbliżać się do jądra |
ѕока, большинство электрических автомобилей устрашало небольшие пластмассовые коробки соплей чтобы зар€жатьс€ всю ночь и на полминуты достигнуть максимальной скорости 40, и затем исчерпать весь запас у черта на куличиках. | Jak dotąd większość elektrycznych samochodów była plastikowymi pudełkami dla snobów Potrzebowały dnia żeby się naładować potem osiągały maksymalną prędkość 60 km/h |
Пришлось бы исчерпать лимит кредиток, но какая мне разница? | Musiałabym zwiększyć limit kart kredytowych, by za to zapłacić, ale co za różnica. |
Мы должны исчерпать все варианты перед тем как Зои снова выйдет на Андервуда. | Powinniśmy wyczerpać wszystkie opcje, nim Zoe znów zagada do Underwooda. |
Просто позволь этому исчерпать себя. | /Niech rozegra to do końca. |
Пусть лучше тебя несёт река, чем полностью исчерпать себя в борьбе. | Lepiej dać się ponieść rzece, - niż wykończyć się walką z nią. |
Десять солдат маршируют друг за другом, сколько времени потребуется, чтобы исчерпать все возможные комбинации их строя, ставя третье на место четвертого и так далее? Но можно сделать лишь одно изменение за день. | Ile czasu by trzeba, żeby wyczerpać wszystkie kombinacje, przy założeniu że można dokonywać jednej zmiany dziennie. |
Нам нужно исчерпать её, прежде чем строить новые теории. | Sprawdźmy to, zanim pójdziemy dalej. |
Хотела спросить, где вы достали такие чудные диваны, но не хочу исчерпать все темы для разговора до прихода вашего босса. | Miałam spytać, gdzie kupiono te cudowne kanapy, ale lepiej nie wyczerpywać porywających tematów - przed przybyciem szefa. |