ИТАК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет отвечать. Итак | Odpowie za to, tak więc |
будет отвечать. Итак | Odpowie za to, tak więc do |
в моем городе, итак | rozdarły mi miasto na strzępy, więc |
вам это - итак уже известно | to już wiecie |
Да, итак | Tak, więc |
Да. Итак, ключ | Więc, kluczem |
до свадьбы) Итак | PRZED ŚLUBEM |
драться в моем городе, итак | rozdarły mi miasto na strzępy, więc |
и, хорошо, Итак | jak szalone, więc |
итак | dobra |
Итак | Więc |
Итак | Więc, um |
Итак где ты | Więc, gdzie |
Итак Гумберта | Więc Humbert |
Итак Гумберта Гумберта | Więc Humbert Humbert |
ИТАК - больше примеров перевода
ИТАК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Итак? Он полностью поправится. | Wyzdrowieje w pełni. |
Итак, леди, могу я предложить вам пропустить по стаканчику? Чтобы обмыть ножки малыша? | Może kieliszek czegoś mocniejszego w ramach pępkowego? |
Итак, сестра Крейн. | Proszę bardzo. |
Итак, расскажи о книге. | Opowiedz o książce. |
Итак, колдовскими чарами правил тогда сам Сатана, а суеверия делали его всё более зримым. | Jak to się zdarza z czarami i Diabłem, ludzka wiara w nie była tak silna, że stała się prawdziwa. |
Итак, куда бы ни шли Божьи слуги, с ними неслась зараза очернительства, что, подобно чуме, глотала тысячи ни в чём не повинных... | Szaleństwo polowań na czarownice, jak duchowa plaga, niszczy wszystko, co stanie na drodze sędziów. |
Итак, вот - полуостров, а вот и мост, по которому гуськом ходят на материк. | A ty? To półwysep, a to wiadukt łączący go z lądem. |
Итак... у нас нет вдохновения, а? | Więc... Nie mamy ochoty, tak? |
Итак, вот линия фронта. | A zatem... Teraz, tu jest front. |
Итак, если эти две стороны человека можно было бы отделить друг от друга... представьте, как много свободного добра бы в нас оказалось. | Więc gdyby te dwie rzeczy oddzielono od siebie, jak wiele więcej dobra by w nas było. |
Итак, дорогуша, он отправил тебе пятьдесят фунтов... значит проявляет к тебе внимание. | Skarbie, wysłał ci 50 funtów. To znak, że się tobą interesuje. |
Итак, Лэньон... позволишь ли ты мне взять только этот стакан и уйти без лишних вопросов? | A teraz, Lanyon... Czy pozwolisz mi to wypić i wyjść bez zbędnych pytań? |
Итак, мальчики, заходите. | W porządku, chłopaki. |
- Итак, мама, две сестры... | Moja mama, dwie siostry... |
Итак, вы против слияния? | Zdecydowaliście, że nie dojdzie do fuzji? |