КАТОРГА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КАТОРГА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И, для меня это каторга, ходить по магазинам, так что... | Poza tym, nie lubię chodzić po sklepach, więc... |
Это была настоящая каторга. | To był jak ciężki obóz pracy. |
А это каторга. Там Йохан. | No dalej. |
или полное оправдание, или каторга. | Albo uniewinnienie, albo więzienie. |
- ОПРАВДАНИЕ КАТОРГА | GUŁAG - WOLNOŚĆ-ROBOTY |
Каторга? - Нет. Колония? | Poprawczak? |
Третий раз - условно каторга на 15 лет. | Jego zajęcie - gra na bałałajce po knajpach. Powiększone nerki - alkohol. |
Выходные - это просто каторга. | The weekend twardym pracy. |
А каторга здесь, да? | To jest jadalnia. Tak? Tak, Stan. |
В таком случае, если бы один из них уцелел, ему бы грозила каторга. | Jeśli ktoś przeżył, ześlą go na ciężkie roboty! |
Вы хотите сказать – каторга по договору. | Ma pani na myśli niewolniczy kontrakt. |
Одна свадьба - уже каторга! | Jedno to za mało kłopotu? |
Моя жизнь -дерьмо, мужика нет, на работе каторга, плюс ко всему ты еще и к телефону не подходишь! | Moje życie jest do dupy, nie mam faceta, w pracy mnie wykańczają, dzwonię do ciebie od 3 tygodni a ty ciągle odrzucasz połączenie! |
Лупе, эта каторга... | Lupe? To życie, to harówka. |
В то же время, та же каторга. | Ta sama godzina, ta sama kara. |