НЕХВАТКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
И у вас нехватка | Nie możesz nic zrobić |
нехватка | brak |
Нехватка | Niedostatek |
нехватка воздуха | brak powietrza |
нехватка мозгов | mózgów |
нехватка персонала | brakuje personelu |
нехватка персонала | mało ludzi |
Нехватка протокрови | Niedostatek protokrwi |
Нехватка финансирования | Cięcie kosztów |
острая нехватка | poważny niedobór |
Твоя нехватка | Twój brak |
У нас нехватка | Brakuje nam |
У нас нехватка | Mamy braki w |
НЕХВАТКА - больше примеров перевода
НЕХВАТКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
На судне серьезная нехватка чашек. | Na pokładzie tego statku brakuje filiżanek. |
В стране, где все еще существует расовое и социальное предубеждение, где все еще чувствуется нехватка жилья, определенные жесткие меры наверное необходимы для обеспечения эвакуации почти 10-ти миллионов человек. | W głębi kraju, gdzie wciąż panuje rasizm, gdzie brakuje domów i mieszkań, konieczne będą pewne środki zastępcze, aby zapewnić ewakuację 10 mln ludzi. |
Похоже, у нас наблюдается нехватка братской любви. | No cóż... Zdaje się, że zabrakło miłości braterskiej. |
- Вы же знаете, что у нас нехватка... - Каково моё состояние? | - Ile wynosi moje wynagrodzenie? |
Нехватка оружия. Отсутствие опыта. Почти непреодолимые разногласия, но... | Poświęcimy dziewczynę. |
Внимательно следите за признаками - тошнота, нехватка воздуха, клаустрофобия. | Czekajcie na sygnały ostrzegawcze: zawroty głowy, brak powietrza, klaustrofobia. |
Нехватка хлеба спровоцирована. | To tylko wybieg... Czyj? |
Нехватка бензина задерживает поставку товаров в некоторые области, но склады полны. | Gdzieniegdzie uzupełniane są zapasy paliwa, a mięsa nie brakuje. |
Постоянная нехватка горючего означает, что это может быть последний раз, когда используются трактора и комбайны. | Niedobór paliwa oznacza, że to może być ostatni raz, kiedy można skorzystać z ciągników i kombajnów. |
Нехватка эмоций в данном случае ничего не значит. | Mimo, że wydaje się pozbawiona emocji, to są w dużej mierze pozory. |
Была ли у вас нехватка боеприпасов? | Czy mieli oni braki amunicji, kiedy przebywał tam pan? Oh, tak. |
Это было в Лос-Анджелесе, в 1986 года. Тогда была острая нехватка марихуаны. | To było w czasie marihuanowej suszy w L.A. W 1986. |
На Земле сейчас нехватка Квантиума-40. | Na Ziemi jest niedobór Q-40. |
Я думаю, что нехватка мяса уничтожает Америку. | Brak mięsa rujnuję Amerykę. |
К сожалению, у них нехватка посуды и салфеток. | Przykro mi. Niestety zabrakło im sztućców i serwetek. |