ОБСТОЯТЕЛЬСТВО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОБСТОЯТЕЛЬСТВО фразы на русском языке | ОБСТОЯТЕЛЬСТВО фразы на польском языке |
обстоятельство | okoliczność |
ОБСТОЯТЕЛЬСТВО - больше примеров перевода
ОБСТОЯТЕЛЬСТВО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОБСТОЯТЕЛЬСТВО предложения на русском языке | ОБСТОЯТЕЛЬСТВО предложения на польском языке |
Простите, сэр, но я не могу принять это во внимание как серьезное обстоятельство. | Proszę wybaczyć, sir, ale nie mogę uznać tego za prawdziwą przyczynę. |
-Я передам ему, сэр. Как бы там ни было, меня облегчает то обстоятельство, что он не прикован к постели. | Jednakże, mam nadzieję, że nie jest chory i przykuty do łóżka. |
Господа, это новое обстоятельство заводит переговоры в тупик. | Panowie, to wprowadza nowy element do naszych negocjacji. |
Наверное, это странное обстоятельство, что мы оба любим одну и ту же женщину. | To zapewne zbieg okoliczności... że jest to ta sama kobieta, którą ja kocham. |
То обстоятельство, что солдаты не вышли из траншей, говорит об их моральном духе. | Poza faktem, że wielu żołnierzy w ogóle nie opuściło okopów, jest kwestia morale wojska. |
Если бы не одно обстоятельство. Каждую ночь майора мучил один и тот же неотступный кошмар. | Noc w noc majora gnębił ten sam powtarzający się koszmar. |
По-видимому, еще больше ее уязвило то обстоятельство, что все эти деньги я передал организации, которая носит название Американский союз защиты гражданских свобод. | Bardziej niż pieniądze zabolał ją chyba fakt, że podarowałem je wszystkie organizacji o nazwie Amerykański Związek Obrony Swobód Obywatelskich. |
Но вы знаете, мой дорогой, одно маленькое обстоятельство меня все-таки беспокоит. | Jest drobna rzecz, która mnie niepokoi. Co to jest? |
"Есть смягчающее обстоятельство. Жертва постоянно играла со мной..." | /Jedynym motywem było to,/ /że ofiara.../ |
Всё же, одно обстоятельство внушает мне веру в этот рассказ. | Nie mniej jednak, jeden fakt sprawia, że w nią wierzę. |
Это было самое неожиданное обстоятельство его появления. | To właśnie było niezwykłe w jego przybyciu. |
То обстоятельство, что они - граждане Федерации, не делает их святыми. | To że ktoś należy do Federacj nie czyni z niego świętego. |
Но есть одно обстоятельство. | Bardzo wyraźnie, ale coś się stało. |
В общем, есть ещё одно обстоятельство, и я собирался привлечь к нему ваше внимание несколько позже. | Jest jeszcze coś, na co chciałem zwrócić pana uwagę w późniejszym terminie. - Znalazłem adres. |
Я уверен, что судья примет это обстоятельство к сведению, когда будет посчитывать сумму штрафа. | Magistrat weźmie to pod uwagę wyliczając grzywnę. |
ОБСТОЯТЕЛЬСТВО - больше примеров перевода