Czasownik
погулять
pospacerować
przejść się
Potoczny pobawić się
Potoczny zabawić się
ПОГУЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вышел зайчик погулять | Kto się nie chowa, ten |
Вышел зайчик погулять | Kto się nie chowa, ten kryje |
Вышел зайчик погулять | się nie chowa, ten |
Вышел зайчик погулять | się nie chowa, ten kryje |
Доун погулять | Dawn na randkę |
Мам, можно пойти погулять | Mamo, możemy się przejść |
Мам, можно пойти погулять? | Mamo, możemy się przejść? |
можно пойти погулять | możemy się przejść |
можно пойти погулять? | możemy się przejść? |
Не хочешь погулять | Chcesz się spotkać |
Не хочешь погулять? | Chcesz się spotkać? |
Погулять | Na dwór |
погулять | na spacer |
погулять | spacer |
погулять с | wyjść z |
ПОГУЛЯТЬ - больше примеров перевода
ПОГУЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я полагаю, она хочет, чтобы ты вывел её погулять. | Chyba chce, abyś wyprowadził ją na spacer. |
Вот и все. Будь внимателен, или папочка не пустит тебя погулять. | Bądź czujny albo nic nie dostaniesz. |
войти в зеркало и там погулять. | Podejść do lustra i przejść przez nie. |
Теперь мы можем спокойно погулять. | Teraz możemy iść na spacer. |
А если и отпускают погулять, то спрашивают "Куда идешь? | Kiedy pozwalają mi wyjść, mówią: Dokąd idziesz? |
- Ну, пожалуй, погулять было бы хорошо. | - Świeże powietrze dobrze mi zrobi. |
Придите к нам. Прошу я вас в тоске. И погулять, и поболтать Приятно на песке. | My z nas do rana Będziemy łazić ręka do ręki. |
Конечно, нет. Я думала погулять всего час или два. | Więc, to było zaplanowane tylko na jedną lub dwie godziny. |
Раз уж так получилось, почему бы вам не погулять ещё в своё удовольствие? | Cóż, posłuchaj. Zanim wrócisz, czemu nie poświęcisz trochę czasu dla siebie? |
Мне не спалось и я вышел погулять. | Nie mogłem zasnąć. |
Может сходим завтра погулять? | A może jutro pójdziemy na spacer? |
В кино, погулять... | Do kina, na spacer... |
Однажды в воскресенье мы с Жаком решили погулять и позвали Жанну. | Była niedziela. Ustawiłem się z Jacquesem. |
Вот я и подумал, "Почему бы не выйти сегодня ночью и не погулять босиком?" | Więc pomyślałem, czemu by nie wyjść i powłóczyć się boso? |
- Он вышел погулять этим утром. | - Wyszedł wcześnie. |