БЕСТАКТНО ← |
→ БЕСТАКТНЫЙ |
БЕСТАКТНОСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
БЕСТАКТНОСТЬ фразы на русском языке | БЕСТАКТНОСТЬ фразы на польском языке |
бестактность, коммодор | brak obycia, komodorze |
Конечно. Простите мою бестактность | Proszę wybaczyć mi mój brak |
мою бестактность | mi mój brak |
мою бестактность | mój brak |
мою бестактность, коммодор | mi mój brak obycia, komodorze |
мою бестактность, коммодор | mój brak obycia, komodorze |
Простите мою бестактность | wybaczyć mi mój brak |
Простите мою бестактность, коммодор | wybaczyć mi mój brak obycia, komodorze |
БЕСТАКТНОСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
БЕСТАКТНОСТЬ предложения на русском языке | БЕСТАКТНОСТЬ предложения на польском языке |
Надеюсь, вы простите меня за бестактность. - Я впервые говорил с актрисой. | Mam nadzieję, że wybaczy mi pani jeśli zachowałem się niefrasobliwie..., ale po raz pierwszy spotkałem aktorkę. |
Прости мою бестактность. | Przebacz mi moją bezmyślność. |
Я приношу Вам свои глубочайшие извинения за бестактность своих сотрудников. | Panie Kastorski, proszę przyjąć moje najszczersze przeprosiny za nietaktowność moich współpracowników. |
Ну, вы, конечно, простите меня за бестактность, но это намного лучше, чем ваши предыдущие духи. | Lepszy od poprzedniego, jeśli wolno zauważyć. |
- Я допустила бестактность? | - Byłam niedelikatna? |
Извини нашу бестактность, но мы слегка осмотрели твои вещи. | Wybacz nam naszą niedyskrecję, ale trochę pogrzebaliśmy w twoich rzeczach. |
Я не могу поверить в такую бестактность. | Co za niebywały tupet. |
- Бестактность. | - Faux pas. |
- Бестактность? | - Wielkie, śmierdzące faux pas. |
- Большая, увесистая, мерзотная... -...бестактность. - Почему? | - Dlaczego? |
Какая бестактность. Вы были кандидатом на эту должность. | Wiem, że ty miałeś dostać to stanowisko. |
Инспектор Серра, вы проявили чудовищную бестактность по отношению к послу США. | Inspektorze, dał pan popis chamskiej bezduszności wobec ambasadora. |
Ќе сочтите за бестактность... ¬ы уедете отсюда, как только это станет возможным. | Muszę zdążyć na zajęcia. Robimy co w naszej mocy. Wypuścimy was najszybciej jak się tylko da. |
Простите, я вынужден проявить бестактность, но... это мы нашли во рту у вашего мужа. | To, co teraz powiem zabrzmi strasznie. Ale znaleźliśmy to w ustach pani męża. |
Мы хотим извиниться перед вами за нашу бестактность вчера. | Chcemy przeprosić za nasze grubiaństwo tamtego dnia. |