СОДЕРЖАТЬ ← |
→ СОДЕРЖАЩИЙ |
СОДЕРЖАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОДЕРЖАТЬСЯ фразы на русском языке | СОДЕРЖАТЬСЯ фразы на польском языке |
СОДЕРЖАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОДЕРЖАТЬСЯ предложения на русском языке | СОДЕРЖАТЬСЯ предложения на польском языке |
Обвиняемый будет содержаться в месте заключения, пока вы не будете инаугурированы. | oskarżona wola odbywać się w miejscu zdania do czasu gdy po twojej inauguracji. |
Садитесь. В любом случае, Святой Отец, вы никогда не убедите меня, что _плоть_ Христа... может содержаться в ломте хлеба. Думайте, что говорите. | Niech pan uważa na to, co pan mówi. |
Ответы на этот и другие вопросы содержаться в работе, которая мною скоро будет опубликована. | Odpowiedź na nie, i na wiele innych, znajdziesz w tym rękopisie, który niebawem opublikuję. |
Большинство наших пациентов содержаться под арестом. | Większość naszych pacjentów przebywa w zamknięciu. |
Их препроводят в дом его отца, где они будут содержаться под домашним арестом до последующего уведомления. | Zostaną odprowadzeni do domu jego ojca, gdzie pozostaną pod strażą jako więżniowie stanu, do dalszych rozporządzeń. |
В нем могут содержаться вульгарные материалы. Такое встречается и в Vanity Fair, Esquire, Vogue. | Ale to samo dotyczy Vanity Fair, Esquire, Vogue. |
Считается,что в нем содержаться полные пророчества о роли истребительницы. | Był zbiorem najdokładniejszych przepowiedni dotyczących Pogromcy. |
Нет, в книге содержаться ритуалы и заклинания, вызывающие страшное зло. | Zawierała rytuały i zaklęcia dotyczące pradawnego zła. |
По приказу Совета Наблюдателей, ты будешь содержаться под стражей до момента... | Z rozkazu Rady Obserwatorów, zabieramy cię w miejsce odosobnienia do czasu... |
Смотрела в дурдоме, где должны содержаться все присутствующие? | A szukalas w szpitalu dla oblakanych, gdzie powinien byc kazdy z tej sali? |
Туалеты должны содержаться в идеальной чистоте. | Zwłaszcza kiedy przyjmujemy osoby z zewnątrz. |
- Вогнать кол в мое сердце? - Не надо! Сколько серебра должно содержаться в каждой пуле? | Jak ma być zawartość srebra w kulach? |
Во всех трех содержаться уверения в том, что 20 патрульных машин... будут в строю до конца недели. | Zapewnia mnie, że do końca tygodnia dostanę moje 20. radiowozów. |
Высшее командование Верхмата решило, что отныне в Офлаге 4Ц "Замок Колдиц" будут содержаться только британские и американские военные. | Decyzję tę podjęło dowództwo Wehrmachtu... od teraz w zamku Colditz będziemy przetrzymywać tylko brytyjskich i amerykańskich żołnierzy. |
Отсюда вас отправят в Лунную исправительную колонию, где вы будете содержаться без суда. | Zostanie pan zabrany do księżycowej kolonii karnej, bez procesu. |
być utrzymywanym;być trzymanym;coś zawiera coś, w czymś jest zawarte coś;istnieć, być ustanowionym;