УВИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УВИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он может начать вокруг неё увиваться. | On jest zdolny ją tam podrywać. |
Подумать, что моя красота может увиваться за куском дешевого Голливудского мусора... | Myślałam, że znajdę moją piękność grzebiącą gdzieś w tanich hollywoodzkich śmieciach |
А последние пару месяцев начал увиваться за моей дочерью, Тери. | W ciągu ostatnich paru miesięcy też do mojej córki Teri. |
Типа, притормози, крошка. Хватит увиваться за мной. | Niech się nie stara być tą jedyną. |
Молодой, привлекательный парень появляется из ниоткуда, начинает увиваться за твоей кровиночкой, и ты конечно сомневаешься в его намерениях. | Młody facet zaczyna kręcić się wokół twojej jedynaczki. Rozumiem twoje wątpliwości. |
Хватит увиваться вокруг нее. | Powinieneś przestać się z nią ceregielić. |
Не могу поверить, что мы оставляем эти ужасные создания... увиваться вокруг тех милых девочек. | Nie do wiary, że pozwoliliśmy tym potworom unosić się nad tymi słodkimi dziewuszkami. |
Это никогда не мешало парням увиваться вокруг тебя, не так ли? | To nigdy nie przeszkadzało chłopakom kręcących się wokół ciebie, prawda? |
- Ты не можешь увиваться возле меня, Брис. | - Nie możesz się tu kręcić. - Wiem. |
Знаете, увиваться за ней было чем-то вроде фишки кампуса. | Pożądanie jej było czymś w rodzaju zajęć na kampusie. |
Зачем бы прекрасной тридцати-сколько-там--летней Розе увиваться за лысеющим, самодовольным старикашкой? | Powiedział tak? Boże, ratuj. |
Мужчины должны были за вами увиваться. | - Mężczyźni pewnie cię adorują. |
Эл, ты не заметил как Ромэн стал увиваться за Бёрджесс? | Al, widziałeś może ostatnio, czy Roman kręci się koło Burgess? |
Я бы мог увиваться вокруг этой удивительной машины весь день, но у меня еще была важная работа по окружающей среде. | Mógłbym jeszcze tak przez cały dzień podziwiać tę niesamowitą maszynę, ale nadal czekało nas ważne zadanie związane z przyrodą. |