УСЕРДСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
усердствовать | przesadzać |
УСЕРДСТВОВАТЬ - больше примеров перевода
УСЕРДСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не надо усердствовать. | Nie ma, co przesadzać. |
Невозможно заставить их не усердствовать. | Trudno ich powstrzymać. |
Вас просили усердствовать? | Jakim prawem? ! To nie była pańska sprawa! |
Никто не может служить двум Господам! Ибо или одного будет ненавидеть... а другого любить, или одному усердствовать, а о другом не радеть. | Nikt nie może służyć dwóm panom, bo będzie jednego nienawidził, a drugiego miłował. |
Нам не придется слишком усердствовать - главное уже сделано. | Nie napracujemy się zbytnio, gdyż główny człon został postawiony. |
За 50% от выйгрыша он согласился не слишком усердствовать на ринге. | Obiecał ciut mniej się starać w ringu. |
- Ты не должен был так усердствовать с ним. | - Nie musiałeś tak się nad nim znęcać. |
Дорогая, не стоит так усердствовать. | Skarbie, nie cackaj się z tym. |
Майк, ты начинаешь слишком усердствовать, я начинаю за тебя беспокоиться. | Mike, ćwiczysz z bronią. Martwię się o ciebie. |
Не надо так усердствовать, успокойся. | Uspokój się! |
Тебе не следует так усердствовать в работе. | - Nie musisz tak ciężko pracować. |
Наверно мне стоит сегодня не слишком усердствовать, иначе завтра я не смогу работать. | Chyba nie powinienem się przemęczać, bo jutro będę do niczego. |
Не усердствовать, а очень, блядь, осторожно. | Nie wolno nadużywać, ale potrafią, kurwa, zdziałać cuda. |
Нам нужно только продолжать усердствовать. | Musimy po prostu naciskać mocniej. |
Да, замечательно, не стоит так усердствовать. | No dobra, nie musisz przesadzać. |
pilnie starać się, wysilać się (gorliwie), wykazywać dużo gorliwości;wykazywać ofiarność;