ВОСПИТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
воспитать | nim wychowanie |
воспитать | wychować |
воспитать достойных | wychować ich na |
воспитать нашего | wychować nasze |
воспитать нашего ребенка | wychować nasze dziecko |
воспитать ребенка | wychować dziecko |
и воспитать | i wychować |
пытаемся воспитать | próbujemy wychować |
пытаемся воспитать достойных | próbujemy wychować ich na |
чтобы воспитать | żeby wychować |
чтобы воспитать | żebyśmy mogli ukształtować |
чтобы воспитать | żebyśmy mogli ukształtować z |
ВОСПИТАТЬ - больше примеров перевода
ВОСПИТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так Господь дал тебе шанс воспитать свой дух. | Bo Bóg dał ci szansę wyrobienia w sobie ducha. |
Какой есть! Не сумел, видно, чистоту во мне воспитать. Ухожу я от вас. | Nie powinieneś był się zgadzać. |
Колдун Мерлин принёс тебя ещё младенцем и повелел воспитать тебя как родного. | Czarodziej Merlin przyniósł cię, kiedy byłeś niemowlęciem, i nakazał mi wychować cię jak syna. |
Сумел бы я его воспитать, | Zamieniłbym go w cień! |
"Какая мать не хочет воспитать хороших грудей?" | "A córka zawsze ma u matki biust". |
Рита, если вы намерены научиться анализировать литературные произведения, то вам следует воспитать в себе особый образ мышления. | Jeśli jednak chcesz nauczyć się krytyki literackiej, Rito, musisz zdyscyplinować swój umysł. |
Поскольку наша жизнь длиннее вашей во много раз, у нас есть время воспитать из вас сообщество, обученное ремеслам, | Ponieważ żyjemy o wiele dłużej niż wy, mamy czas przekształcić Was w społeczeństwo wyszkolone do pracy jako rzemieślnicy, technicy... |
Элис, нас беспокоит, что в твоем теперешнем состоянии... ты не сможешь... воспитать ребенка. | Alice, martwimy się czy w obecnym stanie... nie będziesz zdolna... zaopiekować się dzieckiem. |
Попытайся воспитать моих детей! | Spróbuj wychować moje dzieci! |
Презренный! Нет, добрых чувств в тебе не воспитать, | Na którym dobroć pietna nie zostawia, Lecz w którym każda przyjmuje sie zbrodnia. |
Я попытаюсь воспитать лучшего ребенка. | /Postaram się wychować lepsze dziecko |
Я оставил своего сына, позволил баджорцам воспитать его. | Opuścić swojego syna, pozwolić mu zostać wychowanym przez Bajoran. |
Да: полковник. Значит: моя задача - воспитать из новобранцев дисциплинированных, хорошо обученных солдат. | Ja sam dostałem wiele medali za zabezpieczanie sali Montgomery'ego w mieście Kuwejt. |
Легче побить ребёнка, чем воспитать ему. | Łatwiej jest bić dziecko, niż je wychować. - Cholera, miłość kosztuje. |
Хотя это было важно для него, но папа бросил охотиться за головами, ради того чтобы воспитать нас. | Tata zrezygnował z zawodu łowcy nagród, który był dla niego bardzo ważny, żeby nas wychowywać. Racja. |