ГЛУПОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безумие и глупость | szaleństwo i głupotę |
большая глупость | może popełniam głupotę |
большая глупость | popełniam głupotę |
большую глупость | coś naprawdę głupiego |
большую глупость | naprawdę głupiego |
была глупость | była głupota |
была глупость | było głupie |
Вселенная и человеческая глупость | Wszechświat i ludzka głupota |
выкинешь какую-нибудь глупость, пощады не жди | nie okażę ci litości |
глупость | głupie |
глупость | głupiego |
Глупость | Głupota |
глупость | jest głupi |
глупость | najgorsze głupstwo |
глупость | spokój |
ГЛУПОСТЬ - больше примеров перевода
ГЛУПОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если ты совершишь какую-нибудь глупость в мое отсутствие... которая мне явно прийдется не по нутру... | Jeśli zrobisz cokolwiek, co mi się nie spodoba, najmniejszą rzecz, to pamiętaj... |
- Какая глупость. | - Co za bezczelność! |
Скарлетт, вы намерены совершить эту глупость? | Scarlett, wciąż chcesz ważyć się na to szaleństwo? Tak. |
Я знаю вашего мужа лучше вас. Думаю, он не зарядил пистолет, чтобы вы не сделали глупость. | Znam pani męża lepiej niż pani jestem pewien, że nie zostawiłby w pani rękach nabitej broni |
Глупость. | To głupota. |
Пиноккио! Какая глупость! | Jedyny w swoim rodzaju Pinokio! |
Но я понимаю, что сделала глупость. Каждый день я открываю то, что имела она и чего нет у меня. | Powiem jednak, że byłam głupia i każdego dnia zdaję sobie sprawę z tego, że brak mi tych rzeczy, które ona miała. |
Если бы не эта глупость, я бы уж точно вышел из себя. | Gdybyś tego nie zrobiła, straciłbym zupełnie głowę. |
Глупость какая! Я вас понимаю, мадам. | Wiem co pani ma na myśli. |
Как она могла совершить такую глупость? | Nie wiem, jak pani Kane mogła się tak głupio pomylić. |
Но это - глупость, суеверие! | To głupota. Przesąd. |
Как может мать двоих детей, имея голову на плечах, верить в какую-то чепуху, в глупость? Это же абсолютная чушь! | Jak kobieta z dwójką dzieci i głową na karku... może myśleć tak absurdalnie, tak głupio? |
Вот глупость. | Niewyobrażalna głupota. |
Зачем ты сделала эту глупость? | Jak mogłaś zrobić coś tak głupiego? |
Здесь нужно невероятное мастерство, решительность и отчаянная глупость! | Tu trzeba nieprawdopodobne rzemiosło, stanowczość i rozpaczliwa głupota! |