сов
desgostar vt, despeitar vt; (разозлить) agastar vt; (докучать) importunar vt; (окончить посадку) acabar de plantar, terminar o plantio; (дополнительно посадить) plantar mais
ДОСАДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
досадить | chatear |
досадить | prejudicar o |
досадить ему | o irritar |
досадить Фальконе | prejudicar o Falcone |
чтобы досадить ему | para o irritar |
ДОСАДИТЬ - больше примеров перевода
ДОСАДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Баджорский инженер. Он регулярно заходит в магазин только для того, чтобы мне досадить. | É um engenheiro bajoriano que vem muito à loja incomodar-me. |
Или ты просто соблазнил ее, чтобы досадить мне? | Ou seduziste-a só para me ofenderes? |
Ќаверн€ка она вз€ла их, просто чтобы мне досадить. | Aposto que mos tirou só para se vingar de mim! |
Они это специально делают, чтобы мне досадить. | Fazem-no de propósito, só para me aborrecer. |
Он завязал тогда же, когда и я. Не потому, что хотел этого, ну вы понимаете, а чтобы досадить мне. Просто показать, насколько легко он может это сделать. | largou o cavalo ao mesmo tempo que eu, não por querer, notem bem, mas só para me chatear, para me mostrar o fácil que era, minimizando assim a minha luta. |
Чтобы досадить Бегби. | E só para chatear o Begbie. |
Мы не можем принимать назад товар, основываясь только на желании кому-то досадить. | Não podemos aceitar de volta um produto simplesmente por despeito. |
Думаете, я стал адвокатом, чтобы досадить ему? | Daí poderem pensar que fui para advogado só para o chatear. |
Она ненавидит цветные платья, и только потому, что хочет досадить мне. | Fê-lo para me contrariar. |
Эддингтон просто пытается... тебе досадить. | O Eddington está apenas a tentar irritá-lo. |
Неужели немцы нас так ненавидят, что прячут от нас линию фронта, лишь бы досадить нам? | Achas que os Alemães nos odeiam a tal ponto que seriam capazes de nos esconder a linha da frente, só para nos 'chatear'? |
Думай, как угодить ей, а не досадить. | Pense em agradá-la, não aborrecê-la. |
Она надеялась досадить мне, но я восхищалась ее гневной красотой. | Ela esperava me perturbar, mas eu me divertia admirando sua ardente beleza! |
"Папе досадить". | Chatear o papá. |
Но мне хотелось ему досадить. | Eu queria magoá-lo. |