ЗАГАДКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А вот это загадка | Isso é um mistério |
большая загадка | grande mistério |
большая загадка | maior mistério |
большая загадка | um grande mistério |
В этом и загадка | Esse é o mistério |
великая загадка | é um grande mistério |
великая загадка | um grande mistério |
вот это загадка | Isso é um mistério |
вот это загадка, не | Isso é um mistério |
вот это загадка, не так | Isso é um mistério |
вот это загадка, не так ли | Isso é um mistério |
всё ещё загадка | a ser um mistério |
для меня загадка | um enigma para mim |
для меня загадка | um mistério para mim |
Его сердце загадка | is this dilemma of the heart |
ЗАГАДКА - больше примеров перевода
ЗАГАДКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Экстренный выпуск! Загадка Холстенвалля разгадана. | Resolvido o enigma de Holstenwall. |
Еще одна загадка: что это - носит густые черные усы, курит большую черную сигару и вызывает головную боль у окружающих? | Agora eu: O que é que tem um grande bigode preto, fuma um grande charuto negro e é um grande chato? |
Найдешь отгадку к загадке, если только загадка была... | Verás que ele é um grande Mágico Se já existiu um Mágico |
Найдешь отгадку к загадке, если только загадка была... | Ouvimos que ele é um grande Mágico Se é que já existiu um Mágico |
Найдешь отгадку к загадке, если только загадка была... | Ouvimos que ele é um grande Mágico Se já existiu um Mágico |
Загадка для полицейских. | Isso iria intrigá-los, não? |
Вот так загадка - ни худых, ни добрых! | Nem boa nem má! |
- Спокойно, Кэссиди, до сих пор не могу поверить, это какая-то загадка, я не могу... | - Espera, Cassidy. Ainda me custa a acreditar... Deve ser uma espécie de mistério. |
Есть старая загадка о двух индейских племенах. | Há uma velha lenda sobre duas tribos indígenas. |
Запросто переколдует любого фокусника. - Такая милая, такая дикая. - Она загадка, она дитя. | 964)}É pior que uma praga Faz fugir a vespa do ninho 938)}Pode desfazer Um remoínho é uma criança |
Вот загадка. | Eis um problema complicado. |
Какая тут загадка? | O que tem de tão misterioso? |
Для меня вы не загадка. | Mas não és para mim. Sei exactamente quem és. |
- Есть загадка и нет ответа. | - Tudo o que têm é um mistério sem respostas. |
Луга и никаких метеоритных кратеров. Все это место - загадка, биологическая и культурная. | Este lugar é, a nível biológico e cultural, um enigma. |