нрч
levianamente (не задумываясь); descuidadamente, despreocupadamente, desafogadamente
БЕСПЕРЫЙ ← |
→ БЕСПЕЧНОСТЬ |
БЕСПЕЧНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
беспечно | descuidado |
беспечно | imprudente |
БЕСПЕЧНО - больше примеров перевода
БЕСПЕЧНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Таким образом молодежь смеялась и плакала, и жила беспечно, в то время как по миру происходили события, которые в дальнейшем повлияли на каждого живущего человека. ВОЙНА | Então a juventude riu e chorou e viveu despreocupada enquanto sobre o mundo pairava uma nuvem que se espalhou até que a sua sombra alcançou todas as pessoas. |
Кэти Нанна, ужасно беспечно с вашей стороны. | Que falta de cuidado seu. |
Все начиналось так беспечно, от счастья прыгало сердечко, но потом ему захотелось мускулистое вырастить тело, и теперь лишь любовь мне надежду дает, что дальше опять все нормально пойдет | Foi óptimo quando tudo começou, Eu era uma fã regular de Frank, Mas acabou quando ele arranjou o plano |
Это довольно беспечно, потерять его. | Que descuido o nosso! |
Вандегрут беспечно рассуждал о напитках, совсем не подозревая, как близко к ним в этот момент находится предмет его рассуждений. | Quero dois Russos Negros e um Macaco Branco! |
В этом изысканном убежище королева беспечно не замечала, что опасность грозит ей изнутри. | Naquele abrigo privilegiado... seria quase óbvio uma ameaça nascendo em seu próprio meio. |
Ты не можешь вести себя так беспечно! | Por favor, não tens tempo a perder! |
Почему он так беспечно предал бы своего хозяина? | Por que iria trair tao despreocupadamente o amo dele? |
Я понял, что поступил беспечно. | Acabo de me aperceber que fui descuidado. |
Сюзан, ты знаешь, что человек, с которым ты так беспечно гуляешь здесь, имеет долгую и длительную историю варварского насилия, по отношению к роботам. | Susan, sabe que o homem que tem acompanhado jovialmente, tem uma história de violência selvagem contra os robôs? |
Не знаю, что он хотел сказать словом "беспечно", но я выпью немного кофе. | Não sei o que quer dizer "jovialmente", mas vou tomar um café. |
Я просила тебя не приезжать, а ты все равно сделал это, так беспечно. | Pedi-te que não viesses, mas vieste de qualquer modo. |
Парни из театра любят жить беспечно, милый. | Homens de teatro têm gostos refinados, querido. |
Как беспечно с моей стороны! | Que falta de consideração. |
Спотыкался, поднимался, и снова беспечно шагал вперед | E ele vadiava tranquilamente. |