(изменяться) mudar vi; (обмениваться) trocar vt, fazer trocas; (сменяться) suceder-se; (о часовых) render-se
МЕНЯТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
МЕНЯТЬСЯ фразы на русском языке | МЕНЯТЬСЯ фразы на португальском языке |
Будем меняться | Fazemos à |
Будем меняться | Fazemos à vez |
будет меняться | vai mudar |
Давай меняться | Troco contigo |
Давай меняться | Vamos trocar |
даже к плохому им трудно меняться | mesmo que estejam mal, mudarem |
должно меняться | tem de mudar |
должны меняться | têm de mudar |
должны меняться | temos de mudar |
должны меняться вместе с | temos de mudar com |
должны меняться вместе с ним | temos de mudar com ele |
значит меняться | é mudar |
и меняться | e a mudar |
и меняться | e mudar |
и мы должны меняться | e nós temos de mudar |
МЕНЯТЬСЯ - больше примеров перевода
МЕНЯТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
МЕНЯТЬСЯ предложения на русском языке | МЕНЯТЬСЯ предложения на португальском языке |
Всему живому должно меняться и развиваться, и Майеризм не может стоять на месте. | Da mesma forma que todos os seres vivos mudam e evoluem, o Meyerismo não pode permanecer estático. |
Меняться никогда не поздно. | Nunca é tarde demais para mudar. |
Я подумала, это справедливо, если дети будут меняться. | Achei que seria bom as crianças trocarem de lugar. |
Ну и ну. Давай меняться: | Troco contigo... |
Полагаю, с этого момента в нашем доме многое начнёт меняться. | Suponho que de hoje em diante haverá muitas mudanças por aqui. |
- Давайте меняться. | - Eu troco consigo. |
Даже там жизнь изменится. Даже в деревне люди понимают, что мир должен меняться. | Também na terra os homens estão a aprender que o mundo deve mudar. |
Я не собираюсь меняться. | Näo posso mudar o carácter ou os meus modos. |
Похоже, в наше время все любят меняться партнерами, дорогая. | Bem, parece que agora não se liga muito a que as pessoas casadas troquem de parceiro. |
История начала меняться в том, что Билли Клейборн не погиб, но Чехов лежит там мертвый. | A História foi mudada. O Claiborne não morreu, mas o Chekov morreu. |
- Тектор, давай меняться! | Tector, troquemos de pares! |
Наши обычаи меняться не должны! | Nada deve mudar. |
Меняться не будем. | Não vamos trocar. |
Как я уже сказал, мораль, как и законы, может меняться. | Como eu estava dizer, a moral se altera, como as leis. |
Затем Солнце начнет медленно меняться, и Земля погибнет. | Então, o Sol começará lentamente a mudar, e a Terra morrerá. |
МЕНЯТЬСЯ - больше примеров перевода