БЛАГОПОЛУЧИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безопасность и благополучие | segurança e bem |
благополучие | bem-estar |
благополучие | bem-estar é |
благополучие | é o bem-estar |
Благополучие | O bem-estar |
благополучие - моя | bem-estar é a minha |
ваше благополучие | o seu bem-estar |
ваше благополучие | seu bem-estar |
его благополучие | seu bem-estar |
ее благополучие | seu bem estar |
здоровье и благополучие | saúde e bem |
здоровье и благополучие | saúde e bem estar |
здоровье и благополучие | saúde e o bem-estar |
и благополучие | e bem |
и благополучие | e bem-estar |
БЛАГОПОЛУЧИЕ - больше примеров перевода
БЛАГОПОЛУЧИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мои обязанности - охранять благополучие моего народа, а не эти сумасшедшие научные эксперименты! | Tenho de cuidar do bem-estar das pessoas. Não desta louca experiência científica! |
"Мы не однажды видели, что общественное благополучие может востребовать | "Temos visto mais de uma vez que pelo bem público..." |
И пока твоя мама больна, я отвечаю за твоё благополучие. | Enquanto a tua mãe estiver doente, sou responsável pelo teu bem-estar. |
Ваше существование ставит под угрозу благополучие общества. | A vossa existência representa uma ameaça para o bem-estar da sociedade. |
За наше благополучие. | À nossa prosperidade. |
Сохранить жизнь и благополучие своих жителей и сохранить планету пригодной для обитания. | a preservação das vidas e do bem-estar dos seus cidadãos, e da futura habitabilidade do planeta. |
Наше благополучие, не повод для его смерти. | Não vamos ter essa sorte. |
Правда ли, что благополучие многих важнее благополучия одного? | Achas que o bem da maioria se sobrepõe ao do indivíduo? |
Они пожертвовали своим будущим, потому что верили, что благополучие одного - тебя - для них гораздо важнее. | Sacrificaram o seu futuro por acreditarem que o teu bem era mais importante que o deles. |
Моя единственная забота это благополучие и счастье тех кто близок ко мне. | A minha única preocupação é a felicidade dos que me são próximos. |
И если вас заботит благополучие вашего доктора вы отпустите нас. | Se está interessado no bem estar do seu médico, vai libertar-nos. |
Йири нужно было решить, что для него важнее - безопасность его брата или благополучие отечества. | O Yiri tinha de escolher entre proteger o irmão ou o estado. |
Если тебя волнует наше благополучие, почему бы тебе просто не отпустить нас? | Se está tão preocupado connosco, por que não nos liberta? |
И такая смерть ставит благополучие его души под сомнение Я не готов принять решение в этом случае Сожалею | E como esta morte coloca a saúde da sua alma em causa, não sou a pessoa adequada para satisfazer tal pedido. |
Несмотря на твое отречение от нас, нас по-прежнему активно интересует твое благополучие. | Apesar de nos ter rejeitado, ainda nos interessa o seu bem-estar. |