БЛАЖЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Блаженный | Bem-aventurado |
БЛАЖЕННЫЙ - больше примеров перевода
БЛАЖЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Молю, блаженный. | Bem aventurado! |
Блаженный, посмотри. | Bem-aventurado, olha! |
Блаженный, произнеси одно слово, и мы поверим тебе. | Bem-aventurado, diz-nos uma só palavra e acreditaremos em ti. |
Вы ведь, наверное, уже поняли, он же блаженный. Над ним вся округа смеялась. | Não sei se sabem que a minha mãe não aprovou. |
- Блаженный Закариасен ... - Блаженный. | O Zakariasen era bom tipo... |
Как дела, блаженный? | Que tal estás, apertadito? |
Блаженный отдых и покой найди, Какой уже царит в моей груди... | "e que a paz calma e doce que enche o meu peito, "encha também vosso coração. |
Блаженный момент забвения. Шайтана создал преступление и помог раскрыть его. | Shaitana facilita o crime e ajuda-me a solucioná-lo. |
Преступность особо не спадает, но вдруг за пару недель до выдвижения своей кандидатуры в губернаторы какой-то блаженный псих начинает крошить людей, снимает фото жертв и отсылает их газетчикам. | O crime não baixa muito, e umas semanas antes de ir anunciar a candidatura a governador, um maluco começa a matar pessoas, a tirar fotografias e a enviá-las para os jornais. |
Нил - блаженный юродивый, А Ник... | Juntei algumas peças, mas não sei se são verdade. |
На воротах Блаженный Карминьо Лопрете. | E na baliza, Carmino Bienaventurado Loprete. |
Вот, ты блаженный романтичный подросток, а в следующий миг она видит клыки, сверкающие глаза, когти. | Sabes que isso sempre acontece. Num minuto, estás nesse romance adolescente, no outro, ela vê as presas, os olhos brilhantes e garras. |
"Не οбοльщайся, οдин из вοрοв был прοклят" Блаженный Августин | "Não suponha; um dos ladrões foi condenado." |
А люди говорят, Исак блаженный. | E dizem que o Isaac é louco. |
Блаженный выбор для такого темного и скрученного разума. | Que escolha tão pacífica para uma mente tão obscura. |