БОДРЫЙ ← |
→ БОЕВАЯ ЗАДАЧА |
БОДРЯЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бодрящий | estimulante |
бодрящий | refrescante |
бодрящий | revigorante |
и бодрящий | e estimulante |
БОДРЯЩИЙ - больше примеров перевода
БОДРЯЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Какой бодрящий день, можно собирать урожай. | Está um dia perfeito para a colheita. |
У меня есть "Бодрящий"... | Tenho Constant Carmine. |
Славный сегодня денёк, морозный, бодрящий, прямо как я люблю. | Tu, eu e Deus. Estamos todos no mesmo lado. |
Ничто так не освежает как чистый, бодрящий вкус старого Канадского пива. | Não há nada tão refrescante, como o sabor límpido e vivo, desta audaz cerveja canadiana. |
- Эй. - Бодрящий коктейльчик, и успешно выполненное поручение. | - Tem-lo aí? |
Ах, такой бодрящий сон... | Isso foi refrescante. |
Какой бодрящий холод, воодушевляющий холод | Que frio tão tonificante! Um frio revigorante. |
Дождь такой бодрящий, очищающий. | Digo, chuva é tão revigorante, limpa. |
Крайне бодрящий эффект. | O seu efeito é revigorante. |
Ух ты, она горит как мягкий, бодрящий Честерфилд. | Veja, brilha como um suave, e refrescante Chesterfield. |
И воздух такой же бодрящий, как поздний рислинг. | E o ar tão fresco como na época de colheitas tardias. |
Праздник к нам приходит... Веселье приносит и вкус бодрящий... | O Natal é só uma vez por ano e já deu o que tinha a dar. |
Если бы ты его не заказал, я бы отправил тебя еще раз послушать бодрящий сборник! | Se não encomendasses Pappy, mandava-te de volta para o carro para ouvires outra vez o mix da boa onda! |
Весьма бодрящий способ провести время. | Foram horas muito estimulantes. |
Бодрящий аромат авиационного топлива и смазки. | O odor revigorante a combustível de aviação e lubrificantes... |