БОДРСТВОВАТЬ ← |
→ БОДРЯЩИЙ |
БОДРЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бодрый | alegre |
бодрый? | alegre? |
такой бодрый | tão alegre |
такой бодрый? | tão alegre? |
БОДРЫЙ - больше примеров перевода
БОДРЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Боже, ты... такой бодрый в такую рань. | Meu Deus, levantaste-te hoje com as galinhas. |
Бодрый пацанчик. | O rapaz está em forma. |
- Он бодрый карапузик | - É todo alegre o puto |
Отдохнувший работник - бодрый работник. | Um empregado descansado é um bom vigilante. |
И они используют эти фразочки и бодрый настрой, пытаясь смутить тебя. | Usam todas as frases e conversa animada para confundir uma pessoa. |
У вас бодрый вид. | Está com bom aspecto. |
Он уже довольно стар, но ещё вполне бодрый. | Muito velho agora, mas fazendo bem. |
Так, бодрый духом, я отважно последовал туда, куда не смел отправиться ещё ни один сурикат! | E foi com entusiasmo que me aventurei onde nenhuma suricata jamais ousara ir. |
Я не буду делать бодрый вид ради тебя. | Não vou ficar feliz para ti. |
Мне позвонил один из аспирантов, и сказал что у него есть друг, бодрый профессор юриспруденции, просто гениальный, который помешан на эволюции, и предложил пообщаться с ним. | E se fosse demasiado próxima suponho que causaria grandes danos. Algumas pessoas colocaram a hipótese de que as grandes extinções são consequência de explosões de raios gama que ocorrem na nossa galáxia. |
она в порядке? У нее был бодрый голос. | Pareceu-me que sim. |
У меня бодрый голос? Я как раз иду на собрание. | Pareço alegre? |
Очень бодрый. | É muito fogoso. |
Он стоит на улице, весь такой бодрый, готовый ехать. | Podem andar com estilo, como um casal de idosos a passear no lar. |
Меня бесит твой бодрый голосок. Пусть позитив катится к черту, ведь моя жизнь практически кончена. | Não suporto essa tua vozinha animada a enfiar-me pensamentos positivos na cabeça quando a minha vida está basicamente acabada. |