БОДРСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бодрствовать | acordado |
бодрствовать | ficar acordado |
бодрствовать вечно | ficar acordado para sempre |
БОДРСТВОВАТЬ - больше примеров перевода
БОДРСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я просто подумал какой же я дурак что пытаюсь бодрствовать и наблюдать за тобой. | Estava a pensar no idiota que sou... por querer manter-me acordado para te vigiar. |
Хьюмасону приходилось бодрствовать, отслеживая галактику, в то время как сложный механизм медленно вращал телескоп в противоположном направлении, чтобы компенсировать вращение Земли. | Humason tinha de permanecer desperto, seguindo a galáxia, enquanto o elaborado mecanismo movia o telescópio, lentamente na direcção oposta para compensar a rotação da Terra. |
Ты знаешь, это странное ощущение, бодрствовать в такой час. | Sabes que mais? É uma sensação estranha estar acordado a estas horas. |
Вампир, как любая ночная тварь, может бодрствовать и днем, но тогда сил у него не достаточно. | O vampiro, como outros animais nocturnos, pode mover-se de dia, mas os seus poderes são fracos. |
Как долго Вы сможете бодрствовать, Мистер Роббинс... если никто не будет охранять Вас? | Quanto tempo consegue estar acordado sem alguém a vigiá-lo? |
Ему не обязательно бодрствовать, чтобы передвигаться. | Ele não precisa de ficar acordado para sair deste hospital. |
Один из нас должен бодрствовать, чтобы восстановить давление после того, как мы проскочим разрыв. | Alguém terá de aumentar a pressão um pouco antes da fenda. |
Теперь я могу бодрствовать и ночью и днем. | Já posso estar a pé de noite e de dia. |
Слишком больной, чтобы спать, слишком уставший, чтобы бодрствовать. | Demasiado doente para dormir e cansado para ficar acordado. |
Брат Жером, и ты будешь бодрствовать тоже | Irmão Jerome, também ficará de vigília. |
Идея в том, чтобы есть, пить, бодрствовать всю ночь и остаться трезвомыслящим, когда Гаурон прибудет на церемонию. | A ideia é comer, beber, passar a noite acordado e ainda estar lúcido quando o Gowron aparecer para a cerimónia. |
Ты не можешь бодрствовать весь остаток жизни. | Você não pode ficar acordado o resto de sua vida. |
Ты не можешь позволить себе бодрствовать всю ночь, волнуясь за один корабль. | Não pode ficar acordado a noite toda, preocupado com uma única nave. |
Понимаю. Но ты не можешь бодрствовать вечно. | - Não podes ficar acordado para sempre. |
И бодрствовать тоже." | E nunca se está de facto acordado. |