ОБСЛУЖИВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОБСЛУЖИВАТЬ фразы на русском языке | ОБСЛУЖИВАТЬ фразы на португальском языке |
меня обслуживать | me serviu |
обслуживать | servir |
обслуживать столики | servir às mesas |
обслуживать тебя | para te servir |
обслуживать тебя | te servir |
чтобы обслуживать | para servir |
ОБСЛУЖИВАТЬ - больше примеров перевода
ОБСЛУЖИВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОБСЛУЖИВАТЬ предложения на русском языке | ОБСЛУЖИВАТЬ предложения на португальском языке |
Дай мне, ты не должна меня обслуживать. | Eu faço. - Não precisas de me servir. |
Драма над Атлантикой Две стюардессы подрались за право обслуживать Флэннагана | DRAMA SOBRE O ATLÂNTICO |
Ты должна обслуживать всех за деньги. Нет, не всех. | Tens de aceitar qualquer pessoa, desde que pague. |
- Я его не буду обслуживать! | - Não o sirvo a ele. |
Эти гуманоиды живут, чтобы обслуживать груду жестянок. | Humanóides... a viverem para servir uma lata velha. |
А я должен обслуживать гостей. | Preciso servir os convidados agora. |
Мойка машин из кампуса. Будешь обслуживать парней из колледжа. | Lavadouro de Autos da Universidade. |
Поскольку Хол был способен обслуживать "Дискавери" без посторонней помощи... было решено, что он будет запрограммирован, на завершение миссии автономно на случай если команда станет неработоспособна или погибнет. | Uma vez que HAL podia manobrar a nave sem assistência, ele estava programado para completar a missão... se a tripulação ficasse incapacitada. |
В первый день позволю лишь обслуживать меня. | Quem quiser algo de mim, remeto-o para o vizinho. |
Вам нужно больше грузовиков. 42 работника не могут обслуживать все здания, и вы не упоминаетет о тех клиентах с которыми работаете. | Veja, precisa de mais carrinhas. 42 empregados não chegam para os edifícios que serve, para não falar dos clientes que conseguíamos juntos. |
Да приползи он сюда на коленях я бы все равно не стала его обслуживать | Não o serviria nem que ele entrasse a rastejar. |
Для нас всегда удовольствие обслуживать ее. | É sempre um plaisir para nós servi-la. |
Мне нужно обслуживать и других клиентов. | Tenho outros utentes a considerar. |
Ты помечтай, Бобби, а мне пора обслуживать клиентов. | Vai sonhando, Bobby, tenho clientes para atender. |
Вы будете его обслуживать до конца жизни! | Pode ter de o servir à mesa para o resto da sua vida! |
ОБСЛУЖИВАТЬ - больше примеров перевода