ПЧЕЛА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а ты - пчела | tu és a abelha |
была пчела | uma abelha |
В машине пчела | Tem uma abelha no carro |
В машине пчела | uma abelha no carro |
Вас когда-нибудь жалила мёртвая пчела | Já foi mordido por uma abelha morta |
жалила мёртвая пчела | mordido por uma abelha morta |
жалила мёртвая пчела? | mordido por uma abelha morta? |
жалит пчела | a abelha pica |
жалит пчела | abelha pica |
и жалит пчела | a abelha pica |
и жалит пчела | abelha pica |
и жалит пчела | Quando a abelha pica |
как пчела | como uma abelha |
когда-нибудь жалила мёртвая пчела | Já foi mordido por uma abelha morta |
королева, а ты - пчела | a rainha, tu és a abelha |
ПЧЕЛА - больше примеров перевода
ПЧЕЛА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Вас когда-нибудь жалила мёртвая пчела? | - Já foi mordido por uma abelha morta? |
- Мёртвая пчела. | - Uma abelha morta. |
Меня никогда не жалила никакая пчела. | Nunca fui mordido por abelha nenhuma. |
Тебя когда-нибудь жалила мёртвая пчела? | Já foi mordido por uma abelha morta? |
Не помню, чтобы меня хоть какая-то пчела жалила. | Não me lembro de ser mordido por nenhum tipo de abelha. |
Ответ жужжал над ухом, как пчела. | Mas como? |
Собака кусает, и жалит пчела, и грустно бывает, но я вспоминаю то, что люблю. | 934)}Quando o cão morde 930)}Quando a abelha pica 938)}Quando me sinto triste 932)}Simplesmente recordo-me Das minhas coisas favoritas |
Собака кусает, и жалит пчела, и грустно бывает, но я вспоминаю то, что люблю. | 942)}Quando o cão morde 948)}Quando a abelha pica Quando me sinto triste 944)}Simplesmente recordo-me de algumas Das minhas coisas preferidas. |
Собака кусает, и жалит пчела, но, когда мне грустно, я вспоминаю то, что люблю. | 922)} Quando o cão morde Quando a abelha pica 930)}Quando me Sinto triste 942)}Simplesmente recordo-me Das minhas coisas favoritas 928)}E então Não me sinto |
Я взлечу как пчела на медовое дерево. | Estás a perceber? |
Каждое шаровое скопление - как рой пчел, связанных гравитацией, где каждая пчела - солнце. | Cada grupo globular é como um enxame de abelhas, ligado pela gravidade, cada abelha um sol. |
Может он как рабочая пчела... — и только нажимает на кнопки. | Apenas um operário... - que só carrega em botões. |
О... пчела... | Uma abelha! |
пчела летят за ним! | Abelhas, abelhas! |
Ян понял, что они похоронили Мизери заживо, потому что её укусила пчела, и она впала в кому. | Quando percebi que a razão por que enterraram viva a Misery foi a abelha que a picou e a pôs em estado de coma! |