ГВОЗДЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
второй гвоздь | segundo prego |
Гвоздь | Nail |
гвоздь | prego |
гвоздь | prego. - Ouch |
гвоздь | um prego |
гвоздь в | prego no |
гвоздь в | um prego no |
гвоздь в гроб | o caixão do |
гвоздь в гроб | prego no caixão |
гвоздь в гроб | prego no caixão do |
гвоздь в гроб | um prego no caixão |
гвоздь в гроб | um prego no caixão da |
гвоздь в крышку | prego no |
гвоздь в крышку | um prego no |
гвоздь в крышку гроба | prego no caixão |
ГВОЗДЬ - больше примеров перевода
ГВОЗДЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Конечно, я немного бестолковый, но, все же: думаю, если ты вытащишь гвоздь сзади, то я шмякнусь вниз и тогда... | Claro que não sou muito esperto para fazer as coisas... mas, se pudesses virar esse prego para baixo, talvez eu possa me soltar e... É mesmo. |
Ещё бы! Ты так вбивал гвоздь в стену, что у меня упало зеркало. | Claro, você estava batendo um prego na parede e... derrubou meu espelho. |
Все это выглядит так, будто кто-то пихает мне в голову кривой гвоздь. | É como se alguém estivesse cravando pregos para dentro da minha cabeça. |
Я сделал петлю и крюк, но сломал гвоздь. | Tentei. Fiz uma forca, com o atacador. O prego caiu. |
Он может съесть разбитую бутылку или ржавый гвоздь, всё, что угодно. | Se quisesse, comia garrafas e pregos ferrugentos. |
Всюду - о тебе лишь речь, ты в сезоне - гвоздь! | Só falámos em ti És a maravilha do ano |
Шесть изумительных дам откроют вам тайну страсти, недавно найденную в гробнице Нефертити. Гвоздь программы - обворожительная Трикси Дилайт! | Seis damas únicas que revelam o segredo da paixão encontrado há poucos anos no túmulo egípcio da rainha Neferetti, e apresentando a deliciosa Menina Trixie Prazeres! |
пока не наткнется на ржавый гвоздь. Бедный старый жучок. | Até que acaba presa ao prego, pobre criatura. |
Клапан ниппеля и гвоздь или что там сделало это. | O pipo, o prego, o que quer que o tenha causado. |
Они не смогли найти гвоздь. | Nem encontraram um prego. |
Как я забью гвоздь твоим хомяком? | Como posso pregar um prego com o teu vitelo? |
Вы гвоздь-то использовали? | - Usou uma bucha? |
И конечно, гвоздь программы - Безумный пророк всея эфира, Говард Бил! | Apresentamos o profeta louco das ondas aéreas, Howard Beale! |
И конечно, гвоздь программы - Безумный пророк всея эфира, Говард Бил! | E o brilhante profeta louco, Howard Beale! |
Однажды я дрался с одним придурком, он себе вот такой гвоздь вложил. | Duma vez um sacana enfiou-me um prego aqui. |