ГВОЗДЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вытащить гвоздь | rimuovere il chiodo |
вытащить гвоздь | togliere il chiodo |
Гвоздь | Chiodo |
гвоздь | un chiodo |
гвоздь в | chiodo in |
гвоздь в голове | chiodo in testa |
гвоздь в гроб | chiodo della bara |
гвоздь в гроб | chiodo sulla bara |
гвоздь в гроб | chiodo sulla bara del |
гвоздь в гроб | colpo di grazia per |
гвоздь в заднице | una rottura di palle |
гвоздь в крышку гроба | colpo di grazia |
гвоздь и | chiodo e |
гвоздь из | chiodo dalla |
гвоздь или | chiodo o |
ГВОЗДЬ - больше примеров перевода
ГВОЗДЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Конечно, я немного бестолковый, но, все же: думаю, если ты вытащишь гвоздь сзади, то я шмякнусь вниз и тогда... | Io non sono pratico ma se provi a piegare il chiodo che ho sulla schiena, forse potrei... |
Жаль,а то у меня гвоздь в ботинке. | Ho un chiodo infilato nella scarpa. |
Все это выглядит так, будто кто-то пихает мне в голову кривой гвоздь. | È come se un pistone mi fosse entrato nella testa. |
Я знавал парня с бензоколонки. Он вынимал гвоздь из проколотой шины и бросал его на дорогу. - Там совсем безлюдно. | Sapevo di uno che toglieva via il chiodo dalla gomma e lo ributtava in strada. |
Я сделал петлю и крюк, но сломал гвоздь. | Ho tentato di impiccarmi coi lacci delle scarpe. |
Я хотел бы забить гвоздь в его голову. | Vorrei piantargli un chiodo in testa. |
Он может съесть разбитую бутылку или ржавый гвоздь, всё, что угодно. | Può mangiare bottiglie rotte e chiodi arrugginiti, qualsiasi cosa. |
Вот что я действительно ненавижу, так это гвоздь, который сзади забивают мне в шею. | A me darebbe più fastidio un chiodo conficcato nella nuca. |
Не подстрекай. Я представляю рай огромным белым клубом, где я вечный гвоздь программы, и меня все обожают. | Mi immagino il paradiso come un locale notturno tutto bianco di cui io sono la vedette per l'eternità, e tutti mi adorano. |
Всюду - о тебе лишь речь, ты в сезоне - гвоздь! | Non parliamo daltro Sei il fenomeno dell'anno |
Шесть изумительных дам откроют вам тайну страсти, недавно найденную в гробнице Нефертити. Гвоздь программы - обворожительная Трикси Дилайт! | Sei donne insolite vi sveleranno i segreti della passione, scoperti solo qualche anno fa nella tomba egiziana della regina Neferetti, con Ia voIuttuosa sig.na Trixie delight! |
пока не наткнется на ржавый гвоздь. Бедный старый жучок. | Finchè finisce attaccato al chiodo, povera creatura |
Как я забью гвоздь твоим хомяком? | Come faccio a piantare un chiodo col tuo porcellino? |
Вы гвоздь-то использовали? | Ha usato un tassello da muro? |
И конечно, гвоздь программы - Безумный пророк всея эфира, Говард Бил! | E il profeta folle della tv, Howard Beale. |
м.
chiodo m
- гвоздь без шляпки- бондарный гвоздь- гонтовой гвоздь- деревянный гвоздь- заершённый гвоздь- затяжной гвоздь- кованый гвоздь- кровельный гвоздь- литой гвоздь- медный гвоздь- обойный гвоздь- обыкновенный гвоздь- отделочный гвоздь- паркетный гвоздь- подковный гвоздь- половой гвоздь- проволочный гвоздь- сапожный гвоздь- стержневой гвоздь- гвоздь с широкой шляпкой- тарный гвоздь- толевый гвоздь- трубчатый гвоздь- формовочный гвоздь- шиферный гвоздь- штукатурный гвоздь
1) м. chiodo
вколотить / забить гвоздь — conficcare un chiodo
прибить гвоздями — inchiodare vt
2) (самое главное) clou фр., piatto forte
гвоздь сезона — il clou della stagione
••
гвоздём сидит, гвоздём засело разг. — si è ficcato in testa come un chiodo
и никаких гвоздей! прост. — e buona notte (suonatori)!