ФОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ФОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Натянем запасной фок вместо старого. | Há que substituir a vela do traquete. |
—разу от "риеста, мы преследовали вражеское судно, пока мы достаточно не сблизились, чтобы стрел€ть в него, оно возвратило наше приветствие бортовым залпом вдоль палубы, пошедшем через фок, сделавшим большую вм€тину в медной пушке, отскочившей далеко в открытое море. | Acabamos de deixar Trieste, nós perseguimos o inimigo navegando até que nós estávamos suficientemente próximos para atirar, E nesse momento o navio retornou nossa saudação com um canhão que veio polir ao longo dos convés, quebrou o roquete, fez uma grande abertura em um dos canhões, e caiu pulando em mar aberto. |
Я помогаю финансированию ФОК. | Estou a ajudar a financiar ladrões. |
Это был фок? | Foi um fork... |
Он только что пробил фок? | Ele fez um forkball? |
- Мистер Фок? | Faulk? |
Это как кливер или фок на лодке. | É uma espécie de bujarrona ou vela de um barco. |
Сигнал давайте с фок-мачты. | Içar os sinais do contra mastro. |
Поднять фок и держать главный парус по ветру! | Levanta a vela da bujarrona e direcciona a escota grande. |
- Поднимаю фок-марса-лисель, сэр. | lçando a vela da gávea, senhod |
Мистер Рамсделл, закрепите веревку на фок-мачте. | Sr. Ramsdell, prenda o cabo no mastro da proa. |
Сколотите брасы, и уберите грот и фок. | Cortem as braçadeiras e desapertem a vela principal e a secundária. |
Тайсон, фок-мачта, Говард, бизань, | Tyson, para o mastro dianteiro. Howard, para o mastro secundário. |
Господин Фэзерстоун, как только сменим курс, поднять фок! | Sr. Featherstone, fixe o traquete das velas Preparar enquanto alteramos o curso. |
К мушкетам на фок-мачте. | Junta-te aos mosquetes no mastro dianteiro. |