ШАРАХАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ШАРАХАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет времени шарахаться от правды. | - Não há tempo para ficar chocada. |
- А ты перестань от меня шарахаться! | - Sentes-te mesmo ameaçado por mim! - Sinto ameaçado por ti? |
От меня как всегда все будут шарахаться. | Ele vai deixar-me como todos os outros. |
Я вот подумал, после всего этого времени, вам пора бы уже перестать шарахаться от нее. | Achei que, depois de todo este tempo, deixaria de se incomodar com ela. |
(Тони) Нельзя, чтобы от тебя так воняло, от тебя все шарахаться будут. | Se a casa não cheirasse pior do que tu, as pessoas fugiam de ti. |
В смысле, если я увеличу грудь, никто не будет шарахаться... | Se eu sentisse que ninguém fala sobre mim... |
Знаешь, не стоит тебе среди ночи шарахаться по лесу. | Não devias andar por aí assim. |
Скоро он начал от всего шарахаться. | Eventualmente, ele começou a ver sombras onde não existiam. |
Стало быть, придётся шарахаться друг от друга как от чумных. Шучу. | O que significa que nos vamos evitar como uma praga. |