ШУТНИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А ты шутник | Engraçadinho |
Да пошел ты, шутник | Fode-te, engraçadinho |
Джекки Шутник | Jackie The Jokeman |
Джекки Шутник Мартлинг | Jackie The Jokeman Martling |
и шутник | mesmo brincalhão |
пошел ты, шутник | Fode-te, engraçadinho |
Рядовой Шутник | O soldado Graçolas |
Рядовой Шутник | soldado Graçolas |
такой шутник | é um brincalhão |
такой шутник | Ele é um brincalhão |
Ты же шутник | És engraçadinho |
Ты же шутник, да | És engraçadinho, não |
Ты же шутник, да? | És engraçadinho, não? |
ты шутник | Brincalhão |
ты шутник | Engraçadinho |
ШУТНИК - больше примеров перевода
ШУТНИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Меня называют "Пошлый шутник Шейпли",.. | Chamam-me o "Divertimento-por-fora". |
..с акцентом на "шутник", поверь мне. | Com "divertimento" sublinhado. Pode crer. |
Шутник. | És mesmo esquisito. |
Вождь такой шутник! | O chefe é um grande gozão. |
И шутник - каких поискать. | Há algo nele que nos ilumina a alma. |
Да ты еще и шутник. | Bem, és comediante também. |
Шутник. | Que graça. |
Шутник. | Que espirituoso! |
- Вот шутник! | Que tolice. |
Шутник! | É engraçado. |
- Кто этот шутник? Художник - поэт. | Quem é esse engraçadinho? |
Шутник. | Brincalhão. |
И вот мой муж, царствие ему небесное, ужасный был шутник, взял он ребенка на руки и говорит: | E o meu marido, paz à alma dele, que era um homem alegre, pegou na criança. |
Я слышал, что ты шутник. | - Não estou a brincar. |
- Вы шутник и гурман, как я погляжу. - В какой-то степени. | Você é engraçado... e um comilão, aposto. |