pardal m
••
стрелять из пушки по воробьям — псл gastar pólvora em salvas
- стреляный воробей- старый воробей- старого воробья на мякине не проведешь
ВОРОБЕЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
воробей | pardal |
Воробей | Sparrow |
Воробей | Sparrow é |
воробей | um pardal |
Воробей | Vorobey |
Воробей Два | Sparrow Two |
Воробей Два | Sparrow Two , a |
Воробей Нельсона | Pardal de Nelson |
Воробей? | Sparrow? |
делает тридцати килограммовый воробей | faz um pássaro de 30 quilos |
Джек Воробей | Jack Sparrow |
Джек Воробей | Jack Sparrow, o |
Джек Воробей | o Jack Sparrow |
Джек Воробей? | Jack Sparrow? |
и воробей | e o pardal |
ВОРОБЕЙ - больше примеров перевода
ВОРОБЕЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты улетаешь, как трусливый воробей. | Voavas como um pardal cobarde. |
И сойка-пересмешница и маленькая дрозд и воробей... пока не остались одни канюки. | O rouxinol, o gaio, o sapinho marrom pequeno e o pardal só lhe restaram os falcões. |
Ты можешь спать, где хочешь, но я не собираюсь гнездиться там как какой-нибудь воробей. | Façam o que quiserem, mas não penso dormir numa árvore como um pássaro. |
один из них, кодовое имя "Воробей", как мне только что стало известно, задержан французской сюрте два месяца назад и все еще находится у них. | Um, nome de código Sparrow, sobre quem a Sûreté francesa garante que foi detido há dois meses atrás e continua sob custódia. |
Да, устрашил, как воробей -орла и заяц льва. | Sim. Como os pardais ás águias, ou a lebre ao leão. |
Что делает тридцати килограммовый воробей на ветке? | - Que faz um pássaro de 30 quilos numa árvore? - O quê? |
-Извините? -Кто из вас знает,что делает тридцати килограммовый воробей на ветке? Кто знает,кто? | Quem sabe o que faz um pássaro de 30 quilos num ramo duma árvore? |
-Значит так..30-ти килограммовый воробей не ветке делает так.. -Чи-р-и-и-и-к! | O que faz um pássaro de 30 quilos numa árvore CHILREEEEIA! |
-Знаешь,что делает 30-ти кг. воробей на ветке? | O que faz um pássaro de 30 quilos num árvore? |
Он - стреляный воробей. | Ele já é veterano neste tipo de competição. |
Воробей. | - O pardal. |
Как говорится слово не воробей, не поймаешь.. | Não me digas ... |
Он знает, что я стреляный воробей, а "твоя хата с краю". | Sabe que sou da velha guarda. Tu és subsidiado. |
Она всегда ест как воробей. | Ela come sempre como um pardal. |
Стреляный воробей. | - Está fechado em copas. |