АВАЛЬ ← |
→ АВАНГАРДИЗМ |
АВАНГАРД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
авангард | avant-garde |
Авангард | Vanguard |
авангард | vanguarda |
в авангард | na vanguarda |
АВАНГАРД - больше примеров перевода
АВАНГАРД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Его авангард в фоминском... | A sua vanguarda está em Faminsk... |
Наши современные космические корабли - авангард будущих экспедиций на другие планеты. | As nossas naves espaciais são presentemente os precursores, a vanguarda das futuras expedições humanas aos planetas. |
Это Шевалье, Монтаж, Детант, Авангард и Дежа Вю. | Este e o Chevalier, o Montage, o Detente, o Avant-garde, e o Deja Vu. |
Какой авангард. | Que avant-garde. |
Она - авангард лангольеров. | É a chefe dos Langoliers. |
Авангард? | Vanguardismo? |
Ваша активная голография поставит мою компанию в авангард революции индустрии развлечения. | O seu trabalho em holografia vai colocar a minha companhia na vanguarda da revolução do entretenimento. |
Для детей - короткая стрижка или "Зад", "Ёжик", "Плющ", "Компания", "Авангард" молодёжный стиль, а иногда очень дорогой стиль. | Para os miúdos há a carecada, o espigado... o quadrado, o encaracolado... o militar, o vanguardista... à menino bem comportado, e ocasionalmente, à executivo. |
Ты все еще ждешь Некоторым мужчинам нравится авангард. | Os homens gostam de cada coisa. |
Думаешь хозяйственники и Хикок — это авангард хозяев салуна? | Achas que os tipos das ferragens e o Hickok... podem ser os batedores dos donos daquele bar, Al? |
Авангард добрался до 495. | A guarda avançada conseguiu chegar ao 495. |
Его авангард уже здесь. | As suas tropas avançadas já chegaram. |
Принц попал под влияние чужака, и он всего лишь раздразнил авангард Жао. | Meu rei foi convencido por um estranho, e enraiveceu a vanguarda de Zhao's. |
Скорее всего, только авангард. | Provavelmente, é só um grupo da frente. |
Джедай уничтожил наш авангард. Ха! | O Jedi destruiu as nossas tropas avançadas. |