ГАРАНТИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет гарантировать | vai garantir |
будет гарантировать, что | vai garantir que |
вместе мы сможем гарантировать | juntos podemos fazer |
вместе мы сможем гарантировать | juntos podemos fazer com |
вместе мы сможем гарантировать | juntos podemos fazer com que |
вместе мы сможем гарантировать, что | juntos podemos fazer com que |
вместе мы сможем гарантировать, что так | juntos podemos fazer com que |
воротами я не могу гарантировать | portões, não poderei garantir |
воротами я не могу гарантировать твоей | portões, não poderei garantir a tua |
вы можете гарантировать | pode garantir |
гарантировать | garanti-lo |
Гарантировать | Garantir |
гарантировать безопасность | garantir a segurança |
гарантировать будущее | para assegurar o futuro |
гарантировать будущее человеческой расы | para assegurar o futuro da raça humana |
ГАРАНТИРОВАТЬ - больше примеров перевода
ГАРАНТИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не могу гарантировать, что мои люди не... | Não posso garantir que o meu povo não... |
Этого я вам гарантировать не могу. | Bem, isso, não posso dizer. |
Что я могу сделать, если мы встретились случайно и если у меня никого нет, кто мог бы меня вам представить - ...и гарантировать, что я не вор и не мошенник. | Que mais posso fazer, se nos encontramos por acaso... e não tenho ninguém que possa me apresentar... e garantir que não sou um ladrão, um delinquente? |
Он не может гарантировать, что болезнь не вернётся. | Ele não podia prometer que a recuperação fosse durar. |
Вы можете гарантировать безопасность нашему пассажиру, долману Эласа? | Garantem a segurança da nossa passageira, a Dohlman de Elas? |
- Я ничего не могу гарантировать. | Não posso dar-lhe nenhuma garantia. |
Но не могу гарантировать, что удержу его, когда боеголовка взорвется. | Sim, senhor. |
Потому что я не могу гарантировать зарплату. | Porque não vos prometo que venha a pagar-vos. |
Капитан, вы обязаны гарантировать мне убежище. | Têm de me garantir protecção. |
Это сделано, но я не могу ничего гарантировать. | Já se fez antes, mas não o posso garantir |
"Весенние церемонии должны были гарантировать обильную осень. | "O fim das suas cerimonias da primavera era assegurar um outono próspero. |
Основываясь на этих цифрах, я не понимаю, как Блюридж может гарантировать 50 процентов. | Com base nos números, não sei como a Blue Ridge poderá subscrever 50%. |
чтобы гарантировать вашу безопасность. | O sr. Rechampot fez o que lhe tinha ordenado para assegurar a vossa segurança. |
Я не могу гарантировать Завещание Меррина. ... покавсефактыоегопоследнемизгнании Нечистой силы точно неизвестны . | Não posso avançar para proteger o testamento de Merrin... até que todos os factos do seu último exorcismo estejam esclarecidos. |
Я не могу гарантировать, что он выдержит. | Não posso garantir que a nave aguente. |