ДЕЕСПОСОБНЫЙ ← |
→ ДЕЖУРНЫЙ |
ДЕЖУРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буду дежурить первым | faço o primeiro turno |
дежурить | de vigia |
дежурить первым | o primeiro turno |
дежурить по | turnos de |
Я буду дежурить первым | Eu faço o primeiro turno |
ДЕЖУРИТЬ - больше примеров перевода
ДЕЖУРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Мы будем дежурить. | - Manteremos uma vigilância apertada. |
Я предпочитаю дежурить с вами. | Eu preferia vigilar com vocês. |
Голубыми флажками отмечены те подразделения, которые будут дежурить ночью. | As bandeiras azuis representam as unidades em serviço. |
Продолжайте круглосуточно дежурить рядом с Ронетт. | Mantenha uma vigilância de 24 horas à Ronnette. |
Теперь у тебя дома будут круглосуточно дежурить двое моих помощников. | Vou mandar um par de agentes para vigiar a tua casa 24 horas. |
Я уже устал дежурить в две смены. | Já tenho a minha parte de turnos duplos. |
Мы будем дежурить в холле. | Estamos no escritório ao fundo do corredor. |
Линкор Мёко, или как там его, сейчас в порту. Так, а дежурить сегодня будет... Линкор Мёко, или как там его, сейчас в порту. | Foi ver uma coisa chamada "Myoko". |
Сейчас очередь Джайлза дежурить в классе. | Hoje é a vez do Giles ser monitor. |
когда ты доберешься до верху, ты не забудешь всех тех маленьких людишек, через которых ты перешагнул, что добраться туда, и ты не будешь заставлять их дежурить в ночные смены. | Quando alcançar o topo, lembrará de todo pessoalzinho que você passou por cima e não os fará trabalhar nos turnos noturnos. |
Значит так, дежурить в ресторане "Метрополь". | Eu vi-o no aeroporto chamou-me colaborador nazi |
Так что каждый будет дежурить по 8 часов. | Cada um fará um turno de oito horas a guardar o cofre. |
Я буду первым дежурить. | Eu faço o primeiro turno. |
Может нам следует дежурить по очереди. | É melhor fazermos turnos para estar aqui com ele. |
Можешь сам дежурить ночью. | Alguma vez trabalhas-te de noite, imbecil? |