АРМАДИЛ ← |
→ АРМАТУРЩИК |
АРМАТУРА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
арматура | barra |
арматура? | um vergalhão? |
арматура? | vergalhão? |
Это арматура | Isso é um vergalhão |
Это арматура? | Isso é um vergalhão? |
АРМАТУРА - больше примеров перевода
АРМАТУРА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Говорят, там даже ненужная арматура покрыта латиной. | Dizem que até os esgotos são forrados a latinum. |
Здесь арматура. | Outro bloqueio! Vamos! |
Арматура вдоль всей лестницы... | Decorações ao longo das escadas... |
Это арматура. | E esta é a armação. |
Ну, черный пластик, арматура покрытая ржавчиной, расстояние - практически невозможно заметить. | Plástico preto, barras enferrujadas e a distância... é praticamente impossível. |
Поддерживающая арматура, усиленный потолок. | Suportes de varões, tecto reforçado. |
Стальная арматура, бетон... медные провода. | Barras de aço, cimento e fio de cobre. |
Плохая новость: эта арматура - единственное, что удерживает твои внутренности вместе. Ладно. | Esta barra é a única coisa a segurar as suas vísceras. |
Хорошая новость в том, что эта арматура на самом деле удерживает твои внутренности вместе. | E as boas? É que a barra é a única coisa a segurar as suas vísceras. |
Эта арматура соединяется с бетонной стеной. | Não é fácil movê-lo, senhor. A barra está presa na parede de cimento. |
Военные инженеры вырежут бетон, но арматура держит его внутренности. | Os engenheiros de combate vão tirar o cimento, mas a barra é o que lhe está a aguentar. |
Это арматура? Да. | - Isso é um vergalhão? |
Это арматура? | - Isso é um vergalhão? |
Странная штука арматура. Особенно 9 мм. | Estas varas de ferro são especiais, especialmente as número 9. |
Леска и арматура нужны были для того, чтобы проводить жидкости внутривенно тем, кто был захоронен. | Foram utilizadas linhas e vigas... para administrar os fluidos intravenosos, depois de terem sido enterradas. |