1) сматрати се, важити
2) узимати у обзир, водити рачуна
э́то не счита́ется — ово се не рачуна
СЧИТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет считаться | biće smatran |
будет считаться совещанием | što radimo je savetovanje |
вы не можете считаться | ste oboje kompromitovani kao |
вы не можете считаться надежными | ste oboje kompromitovani kao |
вы не можете считаться надежными свидетелями | ste oboje kompromitovani kao svedoci |
может считаться | može smatrati |
набегах, будет считаться | biće smatran |
не может считаться | ne može smatrati |
не может считаться | nije |
не можете считаться | oboje kompromitovani kao |
не можете считаться надежными | oboje kompromitovani kao |
не можете считаться надежными свидетелями | oboje kompromitovani kao svedoci |
приходилось считаться | treba računati |
с которой приходилось считаться | na koju treba računati |
стоит считаться | treba računati |
СЧИТАТЬСЯ - больше примеров перевода
СЧИТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Такие аномалии должны считаться вредными, когда они разрушают нормальную жизнь человека, лишая его возможности адаптации в обществе. | Takve anomalije moraju da se smatraju štetnima, kada ometaju normalan tok života neke jedinke... umanjujuæi joj sposobnost prilagodjavanja društevnom životu. |
Но вы не хотите считаться с соседями. | Ne možeš da podneseš da još neko živi. |
И пожалуйста, без сахара. В конце концов, с семейными узами надо считаться. | Mislim da æe se mladi Stanley iznenaditi, kada ona ode gore. |
И любая юная леди старше 25 лет и не замужем, будет нами считаться таковой, каковой она пожелает | I svakoj mladoj dami koja ima preko 25 godina a još nije udata, prirodno, verovaæemo na reè. |
Мы можем защищаться, но, если необходимо, чтобы избежать новой войны, оба аванпоста и этот корабль будут считаться расходным материалом. | Možemo da se branimo, ali, ako bude potrebno, da bi se izbegao svemirski rat, i ove predstraže i ovaj brod smatraæe se potrošnom robom. |
Ваше превосходительство, даже с такой сложной и сбалансированной техникой возможны ошибки, с которыми нужно считаться. | Vaša Ekselencijo, èak i sa komplikovanom mašinerijom... precizno izbalansiranom kao našom, još uvek postoji moguænost greške sa kojom se treba suošiti. |
Но разве вы не понимаете, что я буду считаться пропавшим? | Zar ne vidite Ja æu biti nestala osoba? |
Участвовать в суде должны все сестры, отсутствие будет считаться нарушением. | Neka poène suðenje veštici ili æete biti odmetnute. |
Да ладно вам Лучше считаться рогоносцем, чем идиотом | De, de, gospodine... Više volim da me znaju kao prevarenog supruga, nego kao budalu. |
А ведь мы должны считаться с общественным мнением. | Moramo voditi raèuna o javnom mnjenju. |
Ну, бoюсь, этo не мoжет считаться критикoй. | Pa, bojim se da to nije nikakva kritika. |
Перед тобой человек с первичными сомнениями, Диана, и тебе придётся с этим считаться. | Ti si sa èovjekom koji je u osnovnim sumnjiama... i moraš se izboriti s tim. |
Итак, вот мой вопрос: сколько должно быть как минимум детей в семье, чтобы она могла считаться многодетной? | U stvari, jedno pitanje je dovoljno. Evo ga: po vašem mišljenju, koliko je dece potrebno da bi se porodica mogla nazvati velikom? |
Самый трудный, самый деликатный. Мы, гобои, изолированны, нам завидуют, нас не любят, потому что оркестр должен считаться с гобоем. | Najteži, najdelikatniji i najusamljeniji instrument. |
Полиция не должна считаться с графскими капризами! | Baš mi je žao što se grofu ne sviðam! Ja sam policajac, ne dvorska luda! |